"لضغط" - Traduction Arabe en Portugais

    • pressão
        
    • linha
        
    • stressada
        
    • stress
        
    • tensão arterial
        
    Todo este drama, é mau para a minha pressão sanguínea. Open Subtitles كل هذهِ الدراما, إنها سيئة لضغط الدم الخاص بي
    Estou a ser muito pressionado. Tu estás sob pressão? Open Subtitles أنا أتعرض لضغط كبير وأنتِ تتعرضين لضغط كبير؟
    Conheço raparigas que estão sob tanta pressão da família, de amigos, até do trabalho para se casarem, que acabam por fazer péssimas escolhas. TED أعرف شابة تتعرض لضغط رهيب من أسرتها وأصدقائها وحتى في عملها لتتزوج، وهن مجبرات على القيام باختيارات فظيعة.
    Não era só irídio; estava cheia de esférulas vítreas e estava cheia de grãos de quartzo que tinham sido sujeitos a uma pressão enorme: quartzo de impacto. TED إنها مليئة بكريات بلورية وليس بالأيريديوم فقط. ومليئة بحبيبات مرو قد خضعت لضغط هائل: مرو مكثف.
    Não pode esperar que os reféns fiquem na linha se não punirmos suas más ações. Open Subtitles إنك لا تستطيع إنتظار أحد الرهائن لضغط جرس الإنذار بدون معاقبته
    Acho que o que se está a passar é que estás muito stressada... Open Subtitles أعتقد أن حالتك الراهنة نتاج تعرّضك لضغط مهول.
    É claro que a Marinha protestava por ter ficado sob pressão no Pacífico, Open Subtitles بطبيعة الحال أعترضت قيادة القوات البحريه بسبب أنها ستكون معرضه لضغط هائل فى المحيط الهادئ
    Os asiáticos estudam por pressão dos pais, mas a minha opinião continua a ser válida. Open Subtitles في الواقع، الفتية الآسيويون يستجيبون فقط لضغط الآباء لكن لازالت وجهة نظري سارية
    A Kate está sob uma forte pressão em relação a nosso filho, Damien. Open Subtitles بالبيت ، كيت تتعرض لضغط شديد مؤخراً بسبب ابننا ديميان
    Bem... A Kate tem estado sob muita pressão recentemente com o nosso filho, Damien. Open Subtitles كانت تتعرض لضغط شديد مؤخراً بسبب ابننا ديميان
    A mãe não cederá à pressão pública. Nem pensar. Open Subtitles أمي لن ترضخ لضغط الجمهور أمر مفروغ منه
    Habitua-te. Nós, bailarinas, estamos em pressão constante para nos mantermos focadas, magras, graciosas e magras. Open Subtitles اعتادي عليه ، نحن الراقصات نخضع لضغط مستمر لنبقى مركزات ونحيفات ، رشيقات ونحيفات
    Na etapa final, onde o gás de hidrogénio é arrefecido, a ideia era colocá-lo sob uma enorme pressão, Open Subtitles في المرحلة الأخيرة، حيث يُبرد غاز الهيدروجين، تمثلت الفكرة بتعريضه لضغط هائل،
    A medicação que iniciei, vai estabilizar pressão arterial em 24 horas Open Subtitles ـ العلاج الذي بدأته معكي ـ سوف يعيد التوازن لضغط دمك خلال 24 ساعة
    Não quero aumentar a pressão. Open Subtitles وأنا لا أريد أي ارتفاع لضغط الدم أكثر من ذلك
    Tu precisas de salvar o mundo, mas não te deve esquecer da pressão alta. Open Subtitles إن كنت سوف تنقذ العالم هذا ليس جيدا لضغط الدم
    Para dizer a verdade, vocês terem-me roubado o barco e feito reféns os meus amigos é que me faz mal à pressão arterial. Open Subtitles في واقع الأمر، تسرق قاربي وتحتجز أصدقائي رهائن ذلك ما هو سيئ لضغط الدم لديّ
    Sabes que há uma enorme pressão sobre nós, e o público exige sangue, o nosso sangue. Open Subtitles تعلمين أنّنا نتعرّض لضغط شديد، والعامة يطالبون بالثأر، الثأر منّا
    Com a pressão dos tabus a rapariga rompeu e matou o seu amante impossível. Open Subtitles نتيجة لضغط العلاقة بينهما لم تتحمل الفتاة ثم قامت بقتل أخاها
    Não pode esperar que os reféns fiquem na linha se não punirmos suas más ações. Open Subtitles إنك لا تستطيع إنتظار أحد الرهائن لضغط جرس الإنذار بدون معاقبته
    Estás stressada por teres de te adaptar a novas amigas. Open Subtitles أنت تتعرضين لضغط بسبب الأصدقاء الجدد
    Da última vez que falámos, estava sob muito stress. Open Subtitles في المرة الاخيرة التي تحدثنا فيها كنت اخضع لضغط كبير
    Precisas de um medidor de tensão arterial e de um ventilador portátil. Open Subtitles نحتاج حبل لضغط الدم مزود هواء منفصل هنا ذلك الشي الأصفر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus