"لضمان أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • para garantir que
        
    • para assegurar que
        
    • garantir que os
        
    • nos assegurarmos de que
        
    O que necessitamos, é da acção de todos para garantir que o Canadá respeita as enormes quantidades de água doce que temos neste país. TED ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد.
    Selaremos um pacto para garantir que seu barco virá com nós. Open Subtitles نعم؛ سوف نضع التعهدات وفقط لضمان أن سفينتك جاءت لمساعدتنا
    Ela ultrapassa-se para garantir que os fãs têm acesso à vida dela. Open Subtitles انتقالها السماء والأرض لضمان أن جمهوره من الوصول في حياته اليومية.
    Quando eu e a minha família fugimos de um desses ataques, tinha eu cerca de 12 anos, , decidi que faria tudo o que pudesse para assegurar que os meus filhos não passassem pelo mesmo tipo de experiência que tivemos. TED عندما هربت مع عائلتي من أجل سلامتنا من احد تلك الهجمات ، كان عمري حوالي 12 عامًا ، عزمت على أن أفعل كل ما في مقدرتي لضمان أن أطفالي لن يمروا بالتجارب نفسها التي مررنا بها.
    Voltaremos todos para a Corte Francesa para nos assegurarmos de que será feita a justiça devida. Open Subtitles سنذهب جميعا الى للبلاط الفرنسي لضمان أن يتم تقديم العدالة المناسبة
    Bem, para garantir que cumpre normas básicas de segurança, saúde e bem-estar, Open Subtitles حسنا، لضمان أن تتمكن من تلبية المعايير الأساسية الصحة والسلامة والسعادة
    Vamos bastante depressa para garantir que os ROV não são afectados por nenhuns outros navios. TED نذهب بسرعة كبيرة لضمان أن المركبات لن تتأثر بأي سفن أخرى.
    Nós podemos usar novas regras e métodos de eleições para garantir que o poder financeiro nunca voltará a esmagar o poder democrático. TED يمكننا استخدام قواعد ونهج جديدة للانتخابات لضمان أن القوة المالية لن تتغلب مجددًا على القوة الديمقراطية.
    E para garantir que toda essa potência é aplicada de uma forma ordeira este carro tem uma nova caixa de velocidades automática de 8 mudanças Open Subtitles لضمان أن كل القوة توزع بطريقة منظمة تمّ تجهيز هذه السيارة الجديدة بعلبة علبة تروس أوتوماتيكية ذات 8 سرعات
    Vamos fazer tudo o que for legalmente possível para garantir que não deixamos passar nada sobre os jurados restantes. Open Subtitles إنهُ يعني بأن نقوم بكلّ شيء قانوني لضمان أن لاشيء باقي في ماضي المحلّفين المتبقين.
    Nos próximos seis meses, treinarão a arte de enganar, aprenderão técnicas de espionagem e competências paramilitares, para garantir que aqueles que se tornarem agentes têm o que é preciso para sobreviverem. Open Subtitles خلال الـ6 أشهر القادمة ستتعلموا فن الخداع و مهارات الجاسوسية و المهارات العسكرية لضمان أن من سيصبح منك ضابط مخابرات
    Pagarei um bom aumento a sua firma para garantir que meus assuntos financeiros estejam na norma. Open Subtitles حسنا، أنا أدفع لشركتك مبلغ ضخم لضمان أن مسائلي المالية هي أولئوية المجلس
    Nos próximos meses e anos, os cidadãos do mundo vão responsabilizar os líderes para garantir que os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável sejam identificados e implementados. TED ولذا في الأشهر والسنوات القادمة. سيحاسب المواطنين العالمين قادة العالم لضمان أن الأهداف العالمية الجديدة للتنمية المستدامة تتم متابعتها وتنفيذها.
    para garantir que isto nunca mais aconteça. Open Subtitles لضمان أن ذلك لن يحدث مرة آخرى أبداً
    Construímos armas para garantir que quando a guerra terminasse não houvesse mais sobreviventes. Open Subtitles ...بنينا الأسلحة لضمان أن تكون الحرب قد انتهت انه لن يكون هناك مزيد من الناجين
    Alcatraz foi construída para meter a podridão toda no mesmo sítio, e eu fui escolhido a dedo para assegurar que o pivete não escapa. Open Subtitles القطراز بُنِى لإبْقاء كُلّ البيض الفاســد في سلةِ واحدة. لقد أختاروني خصيصاً لضمان أن لاتهرب تلك النتانة من السلة.
    Assim o que estou a sugerir, Edward, é que nós façamos tudo o que estiver em nosso alcance para assegurar que esta declaração de guerra seja aprovada. Open Subtitles لذلك ما أقترحه يا ادوارد ان نفعل مايجب فعله لضمان أن يكون اعلان الحرب مصدقا
    Isto é para nos assegurarmos de que o mundo sabe que tenho o teu apoio incondicional. Open Subtitles لا ، هذا لضمان أن يعرف كل العالم ان لديّ دعمك الأبدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus