De certeza que encontrará excelentes orientadores no nosso corpo docente, que entenderão a natureza do seu trabalho. | Open Subtitles | أنا واثق أنك ستجد معلمين ممتازين ضمن طاقم التعليم لدينا سيكونون أكثر تفهماً لطبيعة عملك |
A ciência é o nosso melhor guia para a natureza da realidade, e a ciência mais fundamental é a física. | TED | العلم هو مرشدنا الأفضل لطبيعة الواقع، والفيزياء هي أكثر علم أساسي. |
E, dada a natureza dos genes condutores esse debate tem de ser global. | TED | ونظراً لطبيعة التغييرات الجيني، يجب أن تكون تلك المناقشات عالمية. |
Através dos fracassos políticos dos últimos 30 anos, penso que viemos a apercebermo-nos quão superficial tem sido a nossa visão da natureza humana. | TED | خلال سياسة الفشل في ال 30 سنة الماضية, نحن بصدد التسليم, اعتقد, مقدار ضحالة نظرتنا لطبيعة الانسان. |
Então a linguagem não é tanto uma criadora ou formadora da natureza humana quanto é uma janela para dentro da natureza humana. | TED | بالتالي اللغة ليست مجرد مُكونة او مُشكلة لطبيعة البشر بقدر ماهي نافذة على طبيعة البشر. |
Sabes, a dança da chuva é uma preze à natureza. | Open Subtitles | اتعلم .. رقصة المطر الشعبية هي صلاة مكرسة لطبيعة |
Ver mais longe, a natureza essencial que está por baixo. | Open Subtitles | لطبيعة ضروريّة بشكل أعمق... التي تقع تحت قسم اليمين |
Dizem que, dada a natureza das feridas, é de esperar um dispositivo explosivo cheio de pregos e bolas de ferro. | Open Subtitles | يقولون أنّه طبقاً لطبيعة الجروح، فسنتوقع قنبلة ملئية بالمسامير والقطع الحديدية. |
Dada a natureza do seu trabalho, disfarcei um pouco a data. | Open Subtitles | بالنظر لطبيعة عمله، راوغت في ذكر التاريخ. |
Dada a natureza deste caso, não devem discuti-lo com ninguém, nem com a família. | Open Subtitles | نظراً لطبيعة هذه القضيّة، دعوني أذكّركم بعدم مناقشة الأمر مع أيّ شخص، ولا حتّى العائلة |
Acho apropriado, dada a natureza clandestina da nossa missão. | Open Subtitles | أعتقد انّه ملائم نظرا لطبيعة مهمتنا السرية. |
A considerar a natureza incomum do acordo, quero ter a certeza que o dinheiro está depositado. | Open Subtitles | بالنظر لطبيعة هذا الإتفاق الإستثنائي أرغب بالتحقق من وجود النقود،أولاً |
Agora, normalmente, isso indicaria a precoce de Alzheimer, mas, dada a natureza do seu colapso hoje à noite e a história, | Open Subtitles | الان في العادة، هذا يشير إلى المراحل المبكرة من مرض الزهايمر. لكن نظرا لطبيعة أنهيارك الليلة و بالنظر إلى تاريخك. |
É o máximo, e dado a natureza das queixas e o ambiente político, devo dizer que é o esperado. | Open Subtitles | ونظراً لطبيعة القضية وللظروف السياسية الحالية، يجب أن نتوقع ذلك |
Dada a natureza da sua exposição e o teor da nossa última conversa, trouxe uma coisa que achei que talvez gostasse de ver. | Open Subtitles | نظراُ لطبيعة معرضك ومحتوى محادثتنا الأخيرة جلبت لأجلك شيئاً قد تود رؤيته |
Estas perguntas são importantes para compreender aspetos básicos da natureza social humana. | TED | هذه الأسئلة مهمَة فعلاً لفهم الجوانب الأساسية لطبيعة الإنسان الإجتماعية. |
Como podem perceber, a dança clássica khmer é uma transformação da natureza, tanto do mundo físico à nossa volta, como do nosso universo interior. | TED | كما سأريكم رقص الخمير الكلاسيكي هو تحول لطبيعة العالم الظاهر حولنا و أكواننا الداخلية |
Os movimentos do glaciar fornecem-nos um vislumbre da natureza do tempo. | Open Subtitles | ان حركات الجليد هذه تزودنا برؤية ثاقبة لطبيعة الزمن |
Mas o mesmo inquérito também revelou uma enorme falta de informação do público e uma incompreensão quanto à natureza da imigração. | TED | ولكن نفس الدراسة كشفت أيضاً تضليلاُ جماهيرياً كبيراً وسوء فهم لطبيعة الهجرة. |
Ainda assim, devido à natureza do teu plano, sinto-me compelido a perguntar o que acontece se os elementos não resultarem como previste. | Open Subtitles | و مع ذلك ، نظرا لطبيعة برنامجك فإنني أجد نفسي مضطرا للسؤال ماذا يمكن أن يحدث إذا حدث أن الأمور |