"لطبيعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • a natureza
        
    • da natureza
        
    • natureza da
        
    • à natureza
        
    De certeza que encontrará excelentes orientadores no nosso corpo docente, que entenderão a natureza do seu trabalho. Open Subtitles أنا واثق أنك ستجد معلمين ممتازين ضمن طاقم التعليم لدينا سيكونون أكثر تفهماً لطبيعة عملك
    A ciência é o nosso melhor guia para a natureza da realidade, e a ciência mais fundamental é a física. TED العلم هو مرشدنا الأفضل لطبيعة الواقع، والفيزياء هي أكثر علم أساسي.
    E, dada a natureza dos genes condutores esse debate tem de ser global. TED ونظراً لطبيعة التغييرات الجيني، يجب أن تكون تلك المناقشات عالمية.
    Através dos fracassos políticos dos últimos 30 anos, penso que viemos a apercebermo-nos quão superficial tem sido a nossa visão da natureza humana. TED خلال سياسة الفشل في ال 30 سنة الماضية, نحن بصدد التسليم, اعتقد, مقدار ضحالة نظرتنا لطبيعة الانسان.
    Então a linguagem não é tanto uma criadora ou formadora da natureza humana quanto é uma janela para dentro da natureza humana. TED بالتالي اللغة ليست مجرد مُكونة او مُشكلة لطبيعة البشر بقدر ماهي نافذة على طبيعة البشر.
    Sabes, a dança da chuva é uma preze à natureza. Open Subtitles اتعلم .. رقصة المطر الشعبية هي صلاة مكرسة لطبيعة
    Ver mais longe, a natureza essencial que está por baixo. Open Subtitles لطبيعة ضروريّة بشكل أعمق... التي تقع تحت قسم اليمين
    Dizem que, dada a natureza das feridas, é de esperar um dispositivo explosivo cheio de pregos e bolas de ferro. Open Subtitles يقولون أنّه طبقاً لطبيعة الجروح، فسنتوقع قنبلة ملئية بالمسامير والقطع الحديدية.
    Dada a natureza do seu trabalho, disfarcei um pouco a data. Open Subtitles بالنظر لطبيعة عمله، راوغت في ذكر التاريخ.
    Dada a natureza deste caso, não devem discuti-lo com ninguém, nem com a família. Open Subtitles نظراً لطبيعة هذه القضيّة، دعوني أذكّركم بعدم مناقشة الأمر مع أيّ شخص، ولا حتّى العائلة
    Acho apropriado, dada a natureza clandestina da nossa missão. Open Subtitles أعتقد انّه ملائم نظرا لطبيعة مهمتنا السرية.
    A considerar a natureza incomum do acordo, quero ter a certeza que o dinheiro está depositado. Open Subtitles بالنظر لطبيعة هذا الإتفاق الإستثنائي أرغب بالتحقق من وجود النقود،أولاً
    Agora, normalmente, isso indicaria a precoce de Alzheimer, mas, dada a natureza do seu colapso hoje à noite e a história, Open Subtitles الان في العادة، هذا يشير إلى المراحل المبكرة من مرض الزهايمر. لكن نظرا لطبيعة أنهيارك الليلة و بالنظر إلى تاريخك.
    É o máximo, e dado a natureza das queixas e o ambiente político, devo dizer que é o esperado. Open Subtitles ونظراً لطبيعة القضية وللظروف السياسية الحالية، يجب أن نتوقع ذلك
    Dada a natureza da sua exposição e o teor da nossa última conversa, trouxe uma coisa que achei que talvez gostasse de ver. Open Subtitles نظراُ لطبيعة معرضك ومحتوى محادثتنا الأخيرة جلبت لأجلك شيئاً قد تود رؤيته
    Estas perguntas são importantes para compreender aspetos básicos da natureza social humana. TED هذه الأسئلة مهمَة فعلاً لفهم الجوانب الأساسية لطبيعة الإنسان الإجتماعية.
    Como podem perceber, a dança clássica khmer é uma transformação da natureza, tanto do mundo físico à nossa volta, como do nosso universo interior. TED كما سأريكم رقص الخمير الكلاسيكي هو تحول لطبيعة العالم الظاهر حولنا و أكواننا الداخلية
    Os movimentos do glaciar fornecem-nos um vislumbre da natureza do tempo. Open Subtitles ان حركات الجليد هذه تزودنا برؤية ثاقبة لطبيعة الزمن
    Mas o mesmo inquérito também revelou uma enorme falta de informação do público e uma incompreensão quanto à natureza da imigração. TED ولكن نفس الدراسة كشفت أيضاً تضليلاُ جماهيرياً كبيراً وسوء فهم لطبيعة الهجرة.
    Ainda assim, devido à natureza do teu plano, sinto-me compelido a perguntar o que acontece se os elementos não resultarem como previste. Open Subtitles و مع ذلك ، نظرا لطبيعة برنامجك فإنني أجد نفسي مضطرا للسؤال ماذا يمكن أن يحدث إذا حدث أن الأمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus