"لطريقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • maneira como
        
    • uma maneira
        
    • forma como
        
    • a maneira
        
    • uma forma
        
    • método
        
    • de como
        
    • abordagem
        
    • forma de
        
    • modo como
        
    Aparentemente, foi uma coisa criada pelos humanos, pela maneira como vivemos. TED وكما يبدو، كان هذا شيئاً تسبّبنا به نحن البشر نتيجة لطريقة حياتنا.
    O terceiro não pode ser previsto, porque as próprias pessoas determinarão o modo como ocorrerá, pela maneira como vivermos as nossas vidas, agora. Open Subtitles لان الناس أنفسهم هم من سيحدد كيفية و ماهية تلك الهزة وفقاً لطريقة عيشهم الآن
    No fundo, descobrimos uma maneira de corar tecidos e colorir o campo cirúrgico. TED اساسا ,توصلنا لطريقة لصبغ النسيج و ترميز الحقل الجراحي لونيا
    Pode a forma como falamos sobre o tempo, a forma como a nossa língua nos força a pensar sobre o tempo, afectar a nossa tendência para nos comportar através do tempo? TED هل يمكن لطريقة تحدّثك عن الزّمن، هل يمكن عندما تجبرك لغتك أن تفكير حول الزّمن، أن تؤثّر في ميولك السلوكيّة عبر الزّمن؟
    O que quero é promover a maneira das artes marciais. Open Subtitles ماأهتم به هو الترويج لطريقة فنون الدفاع الذاتي
    E descobriram uma forma de realizar a primeira sondagem mundial. TED ولقد توصلوا لطريقة لعمل الإستطلاع الأول من نوعه عالمياً.
    Não havia método secreto nenhum para reciclar as pilhas. Open Subtitles لم يكن هناك سر لطريقة إعادة تدوير البطاريات
    - É pena, porque estás a perder um bom exemplo de como se fica uma "coisa" rica, americana e disfuncional. Open Subtitles مثالا رائعا للغاية لطريقة الغنى الاميركية المعطلة نوعاً ما
    A abordagem tem de ser outra, senão ela vai mandar-me meter na minha vida. Open Subtitles عليّ التوصّل لطريقة أخرى لأنّها لا تريدني أن أتدخَّل بشؤونها.
    E da maneira como me ameaçaste hoje de manhã, é injusto. Open Subtitles وبالنسبة لطريقة تهديدك لي هذا الصباح إنها مبــالغ فيها وغير معقولة
    A julgar pela maneira como as coisas estão a correr lá em casa, sou capaz de te cobrar a oferta. Open Subtitles ربما أقبل عرضك نظراً لطريقة سير الأمور بمنزلي
    Cuidado com a maneira como falas com os clientes. Open Subtitles انتبهي لطريقة حديثك مع العملاء يا بيركنز
    uma maneira vil e barata de falar da sua noiva... Open Subtitles أنها لطريقة وضيعة ورخيصة للتحدث عن خطيبتك
    Não, destruir o governo é uma maneira demasiado dura para o descrever. Open Subtitles إن إسقاط الحكومة لطريقة قاسية جداً لوصفها
    Na teoria das cordas, todos os números são reflexos da forma como as cordas podem vibrar. TED في نظرية الأوتار، فإن جميع الأرقام ما هي إلا نتيجة لطريقة إهتزاز هذه الأوتار.
    Medições experimentais mostram que Kolmogorov estava muito perto da forma como funciona o fluxo turbulento, embora a descrição completa da turbulência continue a ser um dos problemas insolúveis da física. TED قياسات تجريبية أثبتت أن كولموغوروف كان قريبا جدا لطريقة عمل الجريان المضطرب، رغم أن وصفًا كاملًا للاضطراب لا يزال أحد المسائل التي تظل دون حل في الفيزياء.
    A maneira como ele não coopera indica envolvimento. Open Subtitles نظرًا لطريقة مُماطلة هذا الرجل، فربّما يكون مُتورّطًا في ذلك.
    Parece-me que precisamos de uma forma de comunicar que seja simples. Open Subtitles أننا نحتاج لطريقة للإتصال بسيطة و لا تحتاج معدات خارجية
    É uma forma curiosa de conceber o teto, começar com Deus a criar a vida, e acabar com um tipo embriagado num celeiro. TED إنها لطريقة مثيرة للفضول أن تصمم السقف، يبدأ الآن بإله يخلق الحياة، و ينتهي برجل ثمل داخل مخزن.
    Precisamos de um novo método para explorar todas as possibilidades que se lhe oferecem. TED يحتاج المرء لطريقة جديدة لاستكشاف جميع الإمكانيات الموجودة.
    Até ter concluído um relatório completo de como esta divisão gere os seus assuntos. Open Subtitles إلى أن أقوم بتقييم كامل لطريقة عمل هذا المكتب.
    Nós precisamos de uma nova abordagem. Open Subtitles و نحتاج لطريقة جديدة.
    Pegamos em todo o conflito, todo o caos, todo o barulho, e disso surge esta precisa distribuição matemática do modo como os ataques são ordenados neste conflito. TED خذ كل الصراع كل الفوضى، كل الضوضاء و من كل ذلك يخرج هذا التوزع الرياضي الدقيق لطريقة تنظم الهجمات في هذا الصراع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus