"لعدة قرون" - Traduction Arabe en Portugais

    • há séculos
        
    • durante séculos
        
    • Por séculos
        
    Os judeus vendem relíquias falsas aos cristãos há séculos. Open Subtitles اليهود باعوا المسيحيين, سهم من الاثار لعدة قرون.
    Estava aqui há séculos, mas agora não era mais do que um aborrecimento. Open Subtitles لقد كانت هنا لعدة قرون ولكنها . الآن كانت مجرد مصدر إزعاج
    há séculos que procuramos uma "Teoria do Todo" unificadora. Open Subtitles لعدة قرون ، كنا نبحث عن نظرية موحدة عن كل شيء
    Por causa da sua furtividade, eles tem vivido nos limiares durante séculos. Open Subtitles و بسبب انسلالهم الهادئ لقد عاشوا مهمشين عن العالم لعدة قرون
    Um cancro que tem ameaçado a sociedade durante séculos‎. Open Subtitles ذلك الوباء الذي ظل يهدد مجتمعنا لعدة قرون
    durante séculos, foi este o entendimento que a Europa e o mundo islâmico tinham do Universo. TED لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون
    Por séculos a história nos ensinou que não existe exército invencível Open Subtitles لعدة قرون التاريخ علمنا انه لا يوجد جيش لا يُقهر
    há séculos performances públicas tem sido um caminho viável para as pessoas criativas ganharem a vida. Open Subtitles لعدة قرون الفن بالشوارع كانت وسيلة للفنانين لكسب لقمة العيش
    A caixa está escondida há séculos, perdida no tempo, para que nunca seja descoberta. Open Subtitles لقد تم إخفاء الصندوق لعدة قرون ضياعه عبر الزمن لا يعني أبداً أن يتم اكتشافه
    Estava em Jerusalém, enterrada há séculos. Open Subtitles تم وضعه بالعمق تحت القدس, دفن لعدة قرون.
    Em ambas, as regras são fixas. E acontece há séculos. Open Subtitles وفي كلتاهما يتم إصلاح القوانين, ويحدث لعدة قرون.
    Esta região é controlada por chefes de milícias há séculos. Open Subtitles هذه المنطقة مُسيطر عليها من قبل زعماء الميليشيات لعدة قرون
    Vou contar-te o segredo que tu e a tua espécie têm procurado há séculos em vão. Open Subtitles سوف أشارككَ سرًا قد سعيت إليه أنت و بنو جنسك عبثاً لعدة قرون
    Podíamos ir para o mundo real e, no processo, matar uma velha bruxa miserável que tem estado no meu caminho há séculos. Open Subtitles إرخاء عضلاتنا في العالم الحقيقي و خلال هذه العملية نقضي ساحرة عجوز تعيسة التي تقف في طريقي لعدة قرون
    Os grupos sanguíneos não se descobriram na época de Halsted, apesar de se terem feito experiências com as transfusões durante séculos, na maioria dos casos sem êxito. TED لم تكن فصائل الدم مكتشفة في عصر هلستد بعد، إلّا أنّ الناس جرّبوا عملية نقل الدم لعدة قرون بفشل ذريع في معظم الحالات.
    durante séculos, tentaste guardar o poder da Armadura de Deus. Open Subtitles لعدة قرون إنّك كنت تحاول تأمين قوة "درع الله".
    Não. Eu saltei de trabalho em trabalho durante séculos. Open Subtitles لا, لقد تنقلت من وظيفة لآخرى لعدة قرون
    durante séculos, a ideia de regenerar o corpo humano tem estado na vanguarda da ciência moderna. Open Subtitles لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان هي حلم العلم الحديث
    Imagina que uma sociedade e uma economia que pode resistir durante séculos porque, em vez de pilhar (roubar) o seu suprimento de energia, ela restringe por si mesma ao redimento diário actual. Open Subtitles تصور المجتمع والاقتصاد يمكن أن تدوم لعدة قرون لأنه , بدلا من عاصمتها نهب مخازن للطاقة , فإنه يقتصر على هذا اليوم دخل.
    A história dos negros tem sido eliminada e alterada sistematicamente Por séculos. TED مُحى تاريخ السود بشكل مُمنهج وتغير لعدة قرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus