Os judeus vendem relíquias falsas aos cristãos há séculos. | Open Subtitles | اليهود باعوا المسيحيين, سهم من الاثار لعدة قرون. |
Estava aqui há séculos, mas agora não era mais do que um aborrecimento. | Open Subtitles | لقد كانت هنا لعدة قرون ولكنها . الآن كانت مجرد مصدر إزعاج |
há séculos que procuramos uma "Teoria do Todo" unificadora. | Open Subtitles | لعدة قرون ، كنا نبحث عن نظرية موحدة عن كل شيء |
Por causa da sua furtividade, eles tem vivido nos limiares durante séculos. | Open Subtitles | و بسبب انسلالهم الهادئ لقد عاشوا مهمشين عن العالم لعدة قرون |
Um cancro que tem ameaçado a sociedade durante séculos. | Open Subtitles | ذلك الوباء الذي ظل يهدد مجتمعنا لعدة قرون |
durante séculos, foi este o entendimento que a Europa e o mundo islâmico tinham do Universo. | TED | لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون |
Por séculos a história nos ensinou que não existe exército invencível | Open Subtitles | لعدة قرون التاريخ علمنا انه لا يوجد جيش لا يُقهر |
há séculos performances públicas tem sido um caminho viável para as pessoas criativas ganharem a vida. | Open Subtitles | لعدة قرون الفن بالشوارع كانت وسيلة للفنانين لكسب لقمة العيش |
A caixa está escondida há séculos, perdida no tempo, para que nunca seja descoberta. | Open Subtitles | لقد تم إخفاء الصندوق لعدة قرون ضياعه عبر الزمن لا يعني أبداً أن يتم اكتشافه |
Estava em Jerusalém, enterrada há séculos. | Open Subtitles | تم وضعه بالعمق تحت القدس, دفن لعدة قرون. |
Em ambas, as regras são fixas. E acontece há séculos. | Open Subtitles | وفي كلتاهما يتم إصلاح القوانين, ويحدث لعدة قرون. |
Esta região é controlada por chefes de milícias há séculos. | Open Subtitles | هذه المنطقة مُسيطر عليها من قبل زعماء الميليشيات لعدة قرون |
Vou contar-te o segredo que tu e a tua espécie têm procurado há séculos em vão. | Open Subtitles | سوف أشارككَ سرًا قد سعيت إليه أنت و بنو جنسك عبثاً لعدة قرون |
Podíamos ir para o mundo real e, no processo, matar uma velha bruxa miserável que tem estado no meu caminho há séculos. | Open Subtitles | إرخاء عضلاتنا في العالم الحقيقي و خلال هذه العملية نقضي ساحرة عجوز تعيسة التي تقف في طريقي لعدة قرون |
Os grupos sanguíneos não se descobriram na época de Halsted, apesar de se terem feito experiências com as transfusões durante séculos, na maioria dos casos sem êxito. | TED | لم تكن فصائل الدم مكتشفة في عصر هلستد بعد، إلّا أنّ الناس جرّبوا عملية نقل الدم لعدة قرون بفشل ذريع في معظم الحالات. |
durante séculos, tentaste guardar o poder da Armadura de Deus. | Open Subtitles | لعدة قرون إنّك كنت تحاول تأمين قوة "درع الله". |
Não. Eu saltei de trabalho em trabalho durante séculos. | Open Subtitles | لا, لقد تنقلت من وظيفة لآخرى لعدة قرون |
durante séculos, a ideia de regenerar o corpo humano tem estado na vanguarda da ciência moderna. | Open Subtitles | لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان هي حلم العلم الحديث |
Imagina que uma sociedade e uma economia que pode resistir durante séculos porque, em vez de pilhar (roubar) o seu suprimento de energia, ela restringe por si mesma ao redimento diário actual. | Open Subtitles | تصور المجتمع والاقتصاد يمكن أن تدوم لعدة قرون لأنه , بدلا من عاصمتها نهب مخازن للطاقة , فإنه يقتصر على هذا اليوم دخل. |
A história dos negros tem sido eliminada e alterada sistematicamente Por séculos. | TED | مُحى تاريخ السود بشكل مُمنهج وتغير لعدة قرون. |