Deste modo, ficam a saber quantas são e quando são em número suficiente para iniciar uma nova ação. | TED | بهذه الوسيلة، يستمرون في معرفة عددهم ومتى يصلون لعدد كاف للشروع في نشاط جديد. |
Isto mostra que neste exemplo muito simples, que acaba por ser um exemplo mundano do número de bombas de gasolina em função do tamanho - traçado da mesma maneira que na biologia - vê-se exactamente o mesmo tipo de coisa. | TED | وهذا يظهر لك بأنه من خلال هذا المثال البسيط جداً والذي يميل لأن يصبح مثال دنيوي لعدد من محطات البترول كدلالة على الحجم وتوضعت بهذه الطريقة كما في سابقها علم الأحياء ويمكنك رؤية نفس الشيء تماماً |
Então, em 1980, essa teoria foi praticamente deitada abaixo, por várias razões. | TED | لذا في سنة 1980، سقطت هذه النظرية إلى حد بعيد لعدد من الأسباب. |
Podes cortar o quadrado em tantos bocados quantos quiseres, desde que os possas agrupar em porções de 10 gramas. | TED | تستطيع قطع المربع لعدد القطع الذي تريد، طالما يمكنك تجميعها إلى حصصٍ من عشرة جرامات. |
Fico todas as noites a preparar a edição de quinta, Detective. | Open Subtitles | لقد كنت هنا طوال الليل أحضر لعدد الثلاثاء حضرة المحقق |
E a vasta quantidade de números primos enormes que alguma vez encontrámos têm essa forma: 2 elevado à potência de um número primo, subtraindo 1. | TED | والغالبية العظمى من الأعداد الأولية التي وجدناها حتى الأن بهذا الشكل: اثنين لعدد أولي، يسلب واحد. |
Não acham que precisamos de muitos cuidadores compassivos que deem mais cuidados médicos a mais pessoas? | TED | ألا تعتقد أننا نحتاج إلى الكثير من مقدمي الرعاية المتعاطفين لتقديم المزيد من الرعاية الطبية لعدد أكبر من الناس؟ |
O recorde para o número de modificações que podemos fazer numa célula era cinco. | TED | كان الرقم القياسي لعدد التعديلات المسموح بها في خلية معينة هو خمسة. |
O Sargento Jeffries fica aqui, interrogando o Jacoby por quantas horas ou anos forem necessários. | Open Subtitles | والرقيب جيفرسون يبقى هنا وستمر في استجواب جيكوبي لعدد الساعات أو السنين المطلوبة |
Eu sou divertida de ver quantas vezes meus ouvidos jogar truques em mim. | Open Subtitles | أنا مندهش لعدد المرّات التي يخونني فيها سمعي |
Os metahumanos que ele está a enviar da Terra 2 não querem saber quantas pessoas inocentes aparecem à frente. | Open Subtitles | لا يكترثون لعدد الأبرياء الذين يعترضون الطريق |
Mostra rendimento e bens em função do tamanho da empresa medida pelo número de empregados. | TED | وهذا يحصل ليكون دخل وأصول على عكس حجم الشركة كما هو مشار اليها تبعاً لعدد الموطفين لديها |
Em vez disso, estou interessado em construir ferramentas que permitam a um grande número de outras pessoas contarem as suas histórias, pessoas de todo o mundo. | TED | بدلاً عن ذلك، أنا مهتم ببناء أدوات تسمح لعدد كبير من الناس الآخرين ليرووا قصصهم، ناس من كل أنحاء العالم. |
Isto é realmente importante, porque toda a gente sabe que há uma espécie de limite quanto ao número de pessoas que podemos ter neste planeta. | TED | وهذا مهم في الواقع، لأن الجميع يدرك أن هناك نوعاً من الحد لعدد السكان الذي يمكن أن يكونوا على هذا الكوكب. |
É um antibiótico macrolídeo usado em várias doenças. | Open Subtitles | هذا مضاد حيوي ماكروليدي يستخدم لعدد من الحالات الطبيّة |
Ela é incapaz de gerir o reino dela, por várias razões. | Open Subtitles | لعدد من الأسباب، إنّها غير قادرة على إدارة مملكتها |
EM: Não sei se as pessoas notaram no vídeo, mas não existe um limite real de quantos níveis de túneis podemos ter. | TED | لا أعرف إذا كنتم قد لاحظتم ذلك في الفيديو، لكن لا يوجد حد أقصى لعدد مستويات الأنفاق التي يمكن الوصول إليها. |
Obrigado, mas não me importa quantos olhos um homem tem, desde que sejam menos que 5. | Open Subtitles | شكراً، ولكني لا آبه لعدد أعين الرجل ما دام أقل من خمسة. |
'El Pais' quer que eu faça o perfil de você para a edição de Domingo. | Open Subtitles | المدير طلب منى أن أعمل مقال عن حياتك لعدد الأحد |
Se traçarmos um histograma da quantidade de pensos rápidos que comprávamos, no passado isso agora diminuiu. | TED | وإذا رسمت رسم بياني لعدد الإسعافات التي طلبناها في الماضي فقد تلاشت الآن. |
Por isso muitos economistas analisam o decréscimo populacional e esperam ver estagnação, talvez depressão. | TED | لذا فالكثير من الإقتصاديين ينظر لعدد السكان المتناقص ويتوقع أن يشهد ركود، ربما كساد |
Acontece que não há limites para o número de bolinhas de queijo que se pode atirar a alguém. | Open Subtitles | تبين أن لا يوجد حد لعدد كرات الجبن التي يمكنك رميها على وجه شخص ما. |
Precisamos de um número crítico de mulheres em posições de poder, e precisamos de alimentar a energia feminina nos homens. | TED | نحتاج لعدد حقيقي من النساء في مناصب قوة ونحتاج لإحياء الطاقة الأنثوية في الرجل |
Durante toda a minha carreira, acorri a uma série de incidentes em que o paciente tinha minutos de vida e não havia nada que eu pudesse fazer. | TED | خلال مهنتي,استجبت لعدد من الحالات حيث كان المريض لديه فقط دقائق علي الحياة و لم يكن هناك شئ يمكن ان افعله لهم |