"لعيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • para viver
        
    • viver o
        
    • viver uma
        
    • viver com
        
    O que você faz para viver que te faz tão valente, Charlie? Open Subtitles ماذا تعمل لعيش ذلك يجعلك تتحدّى لذا، تشارلي؟
    Aceitas este homem como marido para viver perante Deus num estado de santo matrimónio? Open Subtitles نصلي لهذا الزوج أن يتماسك لعيش سوية بعد أن يتناوب الله إلى الحالة المقدسة للزواج
    Bem, não preciso dum livro para viver uma vida. Open Subtitles حسنا. آنا ليس بحاجة إلى كتاب لعيش حياة.
    Desculpe, mas não estou preparada para viver o resto da vida num ambiente de ódio e ressentimento. Open Subtitles أنا آسفة, ولكنني غير مستعدة لعيش بقية حياتي في جو من البغض والاستياء
    Elas precisam de segurança básica tal como nós precisamos e precisam dela para poderem viver uma vida normal e poderem gozar os seus direitos humanos. TED الآن، هم يحتاجون للأمن كما نحتاجه نحن ويحتاجونه لعيش حياة طبيعية وحتى يتمتعوا كذلك بحقوقهم الإنسانية.
    Aqueles que se podiam transformas seguiram o exemplo das raposas e foram viver com os humanos. Open Subtitles هذا صحيح نحن من يستطيع التحول قد تبعنا الثعالب لعيش كبشر
    Como podem ver, temos rações suficientes para viver aqui confortavelmente durante uns bons seis meses. Open Subtitles كما ترون نحن لدينا ما يكفي لعيش براحة لمدة ستة اشهر
    Certamente não precisamos da maldita autorização do Rei, precisamos é da liberdade para viver as nossas vidas como quisermos e que essa confiança e liberdade não possam ser-nos retiradas! Open Subtitles أية شيء سيحدث هنا نحتاج لحدوثه الآن. إنّا بكلّ تأكيد لا نحتاج إلى إذن الملك إنّا حتاج إلى الحرية لعيش حياتنا كما
    A minha posição é que os homens precisam das mesmas coisas que as mulheres identificaram, de que precisam para viver a vida que dizem querer viver, de forma a vivermos a vida que dizemos queremos viver. TED وفي رأيي، الرجال في حاجة إلى الأشياء التي حددتها النساء ويحتاجونها لعيش الحياة التي يردونها لكي نعيش الحياة التي نريد أن نعيشها.
    para viver e caçar como um morcego, mas com o sentido de vingança de um homem. Open Subtitles لعيش وتعقيب مثل المضرب... ... لكنبالوحشيين ثأر الرجل.
    Ela veio para cá para viver o sonho americano. Open Subtitles إنها جاءت هنا لعيش حلمها الأمريكي
    E despacharei o Moloch para o Inferno e estarás livre para viver a vida como quiseres, não como peão no jogo dele, mas como um ente querido num mundo de livre-arbítrio. Open Subtitles و سأرسل (مولوك) إلى الجحيم ... و ستكون حراً لعيش الحياة التي تريدها
    Não devias estar a viver o teu sonho? - Dias a fio num carro com a Serena? Open Subtitles ألا ينبغي عليك الذهاب لعيش أحلامك في سيارة حقيقة مع (سيرينا) ؟
    E viver o resto dos meus dias numa cabana na praia. Open Subtitles لعيش أيامي في كوخ شاطئ
    Estas coisas podem impulsionar alguém a viver uma vida de sacrifício... Open Subtitles ‫هذه أشياء يمكنها أن تُعطي شخص ما حافزاً ‫لعيش حياة من التضحيات
    viver uma vida mortal. Ter um filho meu, se eu quiser. Open Subtitles لبداية جديدة، لعيش حياة فانية، وإنجاب أطفال من صلبي إن شئت.
    Tinha problemas em viver com os meus pais e foi-se embora. Open Subtitles كان لديه مشكلة حقيقية لعيش وفقا لقواعد والداي، لذا هو غادر،
    E o Coby e Lisa e Terry ficam seguros e não tenho de viver com medo. Open Subtitles وقتئدٍ... (كوبي)، (ليزا) و(تيري) سيكونون سالمين، ولن أضطر لعيش حياتي بأسرها في خوف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus