O que você faz para viver que te faz tão valente, Charlie? | Open Subtitles | ماذا تعمل لعيش ذلك يجعلك تتحدّى لذا، تشارلي؟ |
Aceitas este homem como marido para viver perante Deus num estado de santo matrimónio? | Open Subtitles | نصلي لهذا الزوج أن يتماسك لعيش سوية بعد أن يتناوب الله إلى الحالة المقدسة للزواج |
Bem, não preciso dum livro para viver uma vida. | Open Subtitles | حسنا. آنا ليس بحاجة إلى كتاب لعيش حياة. |
Desculpe, mas não estou preparada para viver o resto da vida num ambiente de ódio e ressentimento. | Open Subtitles | أنا آسفة, ولكنني غير مستعدة لعيش بقية حياتي في جو من البغض والاستياء |
Elas precisam de segurança básica tal como nós precisamos e precisam dela para poderem viver uma vida normal e poderem gozar os seus direitos humanos. | TED | الآن، هم يحتاجون للأمن كما نحتاجه نحن ويحتاجونه لعيش حياة طبيعية وحتى يتمتعوا كذلك بحقوقهم الإنسانية. |
Aqueles que se podiam transformas seguiram o exemplo das raposas e foram viver com os humanos. | Open Subtitles | هذا صحيح نحن من يستطيع التحول قد تبعنا الثعالب لعيش كبشر |
Como podem ver, temos rações suficientes para viver aqui confortavelmente durante uns bons seis meses. | Open Subtitles | كما ترون نحن لدينا ما يكفي لعيش براحة لمدة ستة اشهر |
Certamente não precisamos da maldita autorização do Rei, precisamos é da liberdade para viver as nossas vidas como quisermos e que essa confiança e liberdade não possam ser-nos retiradas! | Open Subtitles | أية شيء سيحدث هنا نحتاج لحدوثه الآن. إنّا بكلّ تأكيد لا نحتاج إلى إذن الملك إنّا حتاج إلى الحرية لعيش حياتنا كما |
A minha posição é que os homens precisam das mesmas coisas que as mulheres identificaram, de que precisam para viver a vida que dizem querer viver, de forma a vivermos a vida que dizemos queremos viver. | TED | وفي رأيي، الرجال في حاجة إلى الأشياء التي حددتها النساء ويحتاجونها لعيش الحياة التي يردونها لكي نعيش الحياة التي نريد أن نعيشها. |
para viver e caçar como um morcego, mas com o sentido de vingança de um homem. | Open Subtitles | لعيش وتعقيب مثل المضرب... ... لكنبالوحشيين ثأر الرجل. |
Ela veio para cá para viver o sonho americano. | Open Subtitles | إنها جاءت هنا لعيش حلمها الأمريكي |
E despacharei o Moloch para o Inferno e estarás livre para viver a vida como quiseres, não como peão no jogo dele, mas como um ente querido num mundo de livre-arbítrio. | Open Subtitles | و سأرسل (مولوك) إلى الجحيم ... و ستكون حراً لعيش الحياة التي تريدها |
Não devias estar a viver o teu sonho? - Dias a fio num carro com a Serena? | Open Subtitles | ألا ينبغي عليك الذهاب لعيش أحلامك في سيارة حقيقة مع (سيرينا) ؟ |
E viver o resto dos meus dias numa cabana na praia. | Open Subtitles | لعيش أيامي في كوخ شاطئ |
Estas coisas podem impulsionar alguém a viver uma vida de sacrifício... | Open Subtitles | هذه أشياء يمكنها أن تُعطي شخص ما حافزاً لعيش حياة من التضحيات |
viver uma vida mortal. Ter um filho meu, se eu quiser. | Open Subtitles | لبداية جديدة، لعيش حياة فانية، وإنجاب أطفال من صلبي إن شئت. |
Tinha problemas em viver com os meus pais e foi-se embora. | Open Subtitles | كان لديه مشكلة حقيقية لعيش وفقا لقواعد والداي، لذا هو غادر، |
E o Coby e Lisa e Terry ficam seguros e não tenho de viver com medo. | Open Subtitles | وقتئدٍ... (كوبي)، (ليزا) و(تيري) سيكونون سالمين، ولن أضطر لعيش حياتي بأسرها في خوف |