"لفترة قصيرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • por pouco tempo
        
    • um pouco
        
    • durante algum tempo
        
    • uns tempos
        
    • um tempo
        
    • brevemente
        
    • por algum tempo
        
    • um bocado
        
    • um bocadinho
        
    Embora aqui estejam por pouco tempo, podem desfrutar de tudo isto. Open Subtitles بالرغم من جودكم هنا لفترة قصيرة يمكنكم الاستمتاع بكل هذا
    Mas isso não apenas não elevou a produtividade, mas economizou dinheiro somente por pouco tempo, já que a mão de obra barata não durou muito tempo. TED لم يكتفِ هذا الأمر بعدم إحياء الإنتاجية ولكنه فقط وفر المال لفترة قصيرة من الزمن لأن العمالة الرخيصة لم تبق رخيصة لفترة طويلة
    OK, querida, porque é que não te deitas um pouco? Open Subtitles حسناً عزيزتي ، لماذا لا ترتاحين لفترة قصيرة ؟
    Sim, um pouco. A Denise fechou mais cedo e arrancou. Open Subtitles اجل ,لفترة قصيرة ثم اغلقت وذهبت الى مكان ما
    Será que eles te emprestam a nós durante algum tempo. Open Subtitles أتساءل عما إذا كانوا سيدعوننا نستعيرك لفترة قصيرة.
    Lembro-me de jogar na Liga Infantil, por uns tempos. Open Subtitles أتذكّر أنني لعبت في دوري الأطفال لفترة قصيرة
    Ficou no motel durante um tempo, no verão passado. Open Subtitles لقد مكث لفترة قصيرة في النُّزل بالصيف الماضي
    Os telefones foram abaixo brevemente num escritório... Open Subtitles إنقطع الهاتف على أحد المباني لفترة قصيرة
    Não vou tomar nenhuma decisão sobre nada, sem pensar nisso por algum tempo. Open Subtitles أنا لن أتخذ القرار على أى شئ حتى أفكرعليه لفترة قصيرة
    Será por pouco tempo. Facilitaria as coisas. Open Subtitles سيكون ذلك لفترة قصيرة فهذا سيجعل الأمور أسهل
    por pouco tempo, mas nós temos que nos pôr a caminho, antes de o sol nascer. Open Subtitles لفترة قصيرة لكن يجدر بنا الخروج من هنا قبل شروق الشمس بفترة طويلة يا إلهي
    Nesse momento ele está sob um tremendo estresse... e precisamos que ele acredite, mesmo que por pouco tempo... que estamos perdidos, que nós não estamos perto de prendê-lo. Open Subtitles انه الآن تحت ضغط رهيب ونريده ان يصدق, حتى ولو كان لفترة قصيرة اننا بعيدون عنه جدا, وباننا لسنا قريبين من اعتقاله
    Vou só ficar mais um pouco, e garantir que tudo fica assim. Open Subtitles سأبقى لفترة قصيرة بالجوار لأتأكد من بقاء الأمر كما هو عليه
    Eu só queria sair um pouco. - Ela estava a dormir. Eu ia voltar... Open Subtitles كنت سأخرج لفترة قصيرة,أعني كانت نائمة و كنت سأعود قبل أن تستيقظ
    Importa-se que eu fique um pouco a ouvi-la? Open Subtitles هل تمانع فيما إذا جلست لفترة قصيرة واستمعت؟
    Sei que estiveste empalada durante algum tempo, mas ainda se costuma bater à porta. Open Subtitles أعلم أنّكِ خُنجرتِ لفترة قصيرة لكن طرق الباب ما يزال أمرًا واجبًا
    É só durante algum tempo. Até poder tirar-te da cidade e levar-te para um local seguro. Open Subtitles ستبقين هنا لفترة قصيرة ريثما أخرجك من المدينة لمكان آمن
    Acho que devia aguentar a minha cereja por uns tempos. Open Subtitles أعتقد أني يجب أن أحافظ على مؤخرتي لفترة قصيرة
    Vou ver se ele nos deixa ficar numa das casas dele, para nos escondermos durante um tempo. Open Subtitles سأرى إن كان يستطيع ... أن يدبّر لنا مكاناً لنقيم فيه لنختفي به لفترة قصيرة
    Localizei Leanne Tipton, que trabalhou brevemente num restaurante em Pueblo em 1990, e sumiu de novo mais tarde naquele ano. Open Subtitles لقد حددت مكان لي آن تيبتون و التي عملت لفترة قصيرة في مطعم في بويبلو في 1990 لكنها إختفت مجددا لاحقا في ذلك العام
    Ela vai deixar-te ficar cá por algum tempo, por isso, não precisas de regressar ao hotel. Open Subtitles ستتركك هنا لفترة قصيرة لذا ليس من الضروري أن تعود إلى الفندق أو أي شئ
    Andei durante um bocado, mas não serviu de nada. Open Subtitles مشيتُ لفترة قصيرة, لكن دون فائدة لذلك استسلمتُ
    Foi só por um bocadinho. A ama não estava. Open Subtitles فقط لفترة قصيرة سام,جليسة الأطفال لم تكن هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus