Dir-se-ia que ele nunca viu um membro viril. Que escândalo! | Open Subtitles | كنت أعتقد عنيدا لم يسبق له مثيل أداة للرجل، إنها لفضيحة. |
Estou aborrecido porque é o meu país e isto é um escândalo. | Open Subtitles | انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة. |
É um escândalo, o que se paga aos Guardiões do Tempo. | Open Subtitles | إن ما ندفعه من راتبٍ لصائني الوقت لفضيحة. |
Não deve querer nada comigo, por causa do escândalo financeiro do meu pai. | Open Subtitles | أعتقد بأنه لا يريد فعل أي شئ معي بعد الآن لأن أبي تعرض لفضيحة مالية |
Não há menções ao escândalo fiscal, em 2011. | Open Subtitles | ليس هُناك ذكر لفضيحة المُحاسبة في عام 2011. |
É um escândalo. Preciso de ir na frente. | Open Subtitles | تعرضت لفضيحة توًّا، عليّ الخروج ومجابهتها. |
Se bem que a suspeita de um novo escândalo pode deitar tudo por água abaixo se fores rápido. | Open Subtitles | على الرغم من أن الإشارة لفضيحة جديدة... قد تخرج عن مسارها... إن تصّرفت بسرعةٍ كافية. |
Aprendi do jeito mais difícil. escândalo. | Open Subtitles | تعلمت ذلك بالطريقة الصعبه بتعرضي لفضيحة |
A vizinhança está nervosa com o escândalo do mês passado. | Open Subtitles | الحي مشتعل بلهمسات لفضيحة الشهر الماضي |
Craxi disse que é o fantoche por detrás do escândalo Tangentopoli. | Open Subtitles | (كراكسي)يقول بأنك أنت الرأس المدبر لفضيحة (برايبزفيل) |
E a tua família dispensa outro escândalo. | Open Subtitles | وعائلتك لا تحتاج لفضيحة أخرى |
Como a reação da sua mãe ao escândalo da Krissi Cates. | Open Subtitles | مثل كيف كانت ردة فعل والدتكِ لفضيحة (كريسي كيتس). |
Continuamos a cobertura do escândalo da Prisão Harrison que ocorreu ontem à noite. | Open Subtitles | "نواصل تغطيتنا لفضيحة سجن (هاريسون) المذهلة التي كُشفت في وقت متأخر ليلة أمس." |