É perfeitamente normal perder um pouco, ao princípio. | Open Subtitles | هو طبيعيُ جداً لفَقْد قليلاً من الوزن في باديء الأمر |
Tinha tanto a perder quanto eu. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ سَيكونُ عِنْدي لفَقْد كثيراً كَمْ. |
Pensas que dá azar perder a primeira decoração do bebé? | Open Subtitles | هَلْ تَعتقدُ بأنّه حظُّ سيئُ لفَقْد حليةِ طفلكَ الرضيعِ الأولى؟ |
Queria que o Martin Sidley soubesse o que é perder um filho. | Open Subtitles | أردتَ مارتن Sidley أَنْ يَعْرفَ مثل هذه الامور لفَقْد a طفل. |
Para assegurar que ninguém que seja diferente... ou que seja negro ou chinês... ou que talvez precise de perder uns quilos. | Open Subtitles | فقط لتَأْكيد ذلك لا أحد الذي مختلف... أَو الذي أسود أَو صينيون... أَو لَرُبَّمَا الذي يَحتاجُ لفَقْد بضعة باونات. |
Pareceram perder seu... senso inato de humanidade. | Open Subtitles | أنفسهم، بَدا لفَقْد هم الإحساس الفطري للإنسانيةِ. |
Há milhões de pessoas como nós por todo o mundo... que estão dispostas a perder tudo, as famílias, os amigos, a vida, para estarem em paz e se sentirem inteiras. | Open Subtitles | هناك آلاف الناسِ مثلنا في جميع أنحاء العالم الذي راغب لفَقْد كُلّ شيءِ، عوائلنا، أصدقائنا، حياتنا، لكي بسلام ولظُهُور كاملِ أخيراً. |
Asi que me crie o odeia perder dinheiro | Open Subtitles | آس ذلك الدهنِ يَكْرهُ لفَقْد المالِ |
Como aqueles elefantes na África... tantas pessoas durante aquele terrível período de caos e desespero... pareceram perder... a si mesmas. | Open Subtitles | مثل تلك الفيلةِ في أفريقيا، العديد من الناسِ، أثناء ذلك الفظيعينِ وقت الفوضى واليأسِ، بَدا لفَقْد ... |
Realmente não suportas perder, pois não? | Open Subtitles | أنت حقاً لا تَستطيعُ الوَقْف لفَقْد a رهان، أليس كذلك؟ |
- Não queria perder o emprego. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُردْ لفَقْد شغلِي. |
Por isso, a menos que queiras perder este emprego... | Open Subtitles | لذا مالم أنت تَنْظرُ لفَقْد شغلِكَ... |