Acho que havia uma tendência para aceitar a crise, com uma excepção. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان هناك أتجاه عام لقبول التقنين بأستثناء بعض الحالات |
E acerca da tua inaptidão para aceitar a opinião dos outros? | Open Subtitles | ماذا عن عدم قدرتك لقبول وجهة نظر أي شخص آخر؟ |
Gráficos indicam que se a banca estiver propensa a aceitar, | Open Subtitles | الإحصائيات توضح لو أن اللجنة مائلة لقبول طلب الإلتحاق |
O teu pai vai ter de aceitar que faças as tuas próprias opções. | Open Subtitles | وسيضطر والدك لقبول أنكِ أنتِ من ستختارين حياتك |
O Brighton mencionou um e-mail a dizer-lhe para aceitar a culpa. | Open Subtitles | المذكورة برايتون عن طريق البريد الإلكتروني، أقول له لقبول ذنبه. |
Mas se tem, como pôde um cavalheiro pedir-lhe para aceitar menos de três algarismos? | Open Subtitles | ذو مستقبل لامع ورائع. ولكن ان كان لديك هذا فان اى رجل يعرض عليك ان تتنازلى لقبول راتب من ثلاثة ارقام ؟ |
As pessoas estão programadas para aceitar tão pouco, mas as possibilidades são tão vastas. | Open Subtitles | الناس مبرمجون لقبول صغير جدا. لكن الإمكانيات عظيمة جدا. |
Não sendo uma posição sustentável e natural para uma baleia, a inocente criatura tinha pouco tempo para aceitar a sua identidade. | Open Subtitles | و منذ أن كان هذا ليس بمكاناً لحوت هذا المخلوق البرىء كان لديه وقت صغير جداً لقبول هويته |
Bom, sabes que enquanto irmão e contabilista, tenho o poder legal para aceitar os teus agradecimentos em seu nome. | Open Subtitles | اهاه,حسنا أتعلمين بما أنني أخوه و محاسبه لدي السلطة الرسمية لقبول شكرك نيابة عنه |
Conceda-me a serenidade para aceitar as coisas que não posso mudar, e coragem para mudar as coisas que eu puder e sabedoria para conhecer a diferença. | Open Subtitles | لقبول هذه الأشياء لا أستطيع تغييرها الشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع |
Mas penso que, quando se trata de amor, estamos muito dispostos a aceitar a versão curta da história, | TED | ولكن عندما يتعلق الأمر بالحب، أظن بأننا على استعداد لقبول النسخة القصيرة من القصة. |
Quando o imperador da China deixar de ser um infiel, e me aceitar a mim, o Desejado, como o verdadeiro Mahdi, então aceitarei com alegria esse presente. | Open Subtitles | عندما يكف امبراطور الصين عن الكفر و يتقبلنى ، كالمنتظر ، مهدى الحقيقى فسأكون سعيدا لقبول هذه الهدية |
Não, mas pode haver alguém disposto a aceitar um suborno. | Open Subtitles | كلّا، ولكن قد يكون هناك شخص مستعد لقبول رشوة. |
Deus nos dê a serenidade de aceitar as coisas que não podemos mudar, coragem para mudar as que podemos, e sabedoria para ver a diferença. | Open Subtitles | الله يمنحنا الصفاء لقبول الأشياء نحن لا نستطيع تغيير، الشجاعة للتغيير الأشياء التي نحن يمكن أن، |
Só procuro uma fêmea fértil que aceite o meu material genético. | Open Subtitles | اريد امراة منتفخة بالبيض لقبول جيناتي الوراثية |
Quando conheceres a agonia de mil mortes, ficarás feliz por aceitar o meu conselho. | Open Subtitles | عندما ترين تألم ألف جثة عندها ستكوني سعيدة لقبول مشورتي |
Então, se as senhoras aceitarem o nosso modo de agir, serão bem-vindos até tudo se acalmar e os Z's se irem embora. | Open Subtitles | حتى إذا كنت السيدات هم على استعداد لقبول عملية لدينا لفعل الأشياء، انكم مدعوون الى البقاء هنا حتى النار تموت |
Estou a dar-te uma oportunidade de aceitares um agradecimento merecido, com postura. | Open Subtitles | أنا أعطيك الفرصة لقبول شكر تستحقه مع كامل الفضل |
Seria indigno que, como Cardeal, aceitasse uma função inferior. | Open Subtitles | سيكون انحطاطًا لقيمتك ككاردينال لقبول تقليص دورك، لذلك |
O remédio a ir para baixo... | Open Subtitles | لقبول الدواء قبول الدواء |