"لقد اعتقدنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pensámos
        
    • Pensávamos
        
    • Pensamos
        
    • Achamos que
        
    - Estao atrasados. - Pensámos em esperar mais uma hora. Open Subtitles أنتم متأخرون لقد اعتقدنا أن نمنحهم ساعة إضافية سيدي
    Cheyenne. Pensámos que não íamos chegar a tempo. Open Subtitles شاين لقد اعتقدنا اننا لن نستطيع القيام بهذا
    Sempre Pensámos que criaríamos os filhos nesta casa. Open Subtitles لقد اعتقدنا دائما اننا سننشأ الأطفال فى هذا المنزل
    Também Pensávamos assim, até a empresa falir e eu e mais 200 virmos para a rua e ficarmos sem nada. Open Subtitles لقد اعتقدنا هذا السبب , حتى صَفّتْنا الشركةَ، أنا ومائتين منّا بَقوا على الطريقِ بدون لا شيءِ.
    Pensávamos que estávamos a ter um tempo tão selvagem e divertido com a Thea. Open Subtitles لقد اعتقدنا أننا سنحظى بوقت شديد الإثارة و مرح مع تيا
    Pensamos em tentar um ritual bruxesco para tentar recuperar a magia. Open Subtitles لقد اعتقدنا أن ويكا واحدة أو اثنتان لإعادة السحر
    Pois, nós Pensamos que isso seria inapropriado. Open Subtitles أجل ، لقد اعتقدنا نوعاً ما أن هذا سيكون غير لائقاً
    Pensámos que seria o trabalho de uma pessoa, alguém com um distúrbio mental que explicaria... Open Subtitles لقد اعتقدنا ان هذا عمل شخص واحد شخص ما ذو اضطراب عقلى شديد جدا هذا يفسر
    Ela adoeceu e a mãe dela e eu Pensámos tratar-se de uma gripe Open Subtitles لقد كانت، حسنٌ، لقد اعتقدنا أنها مصابة بانفلونزا، أنا ووالدتها.
    Pensámos que as multidões seriam mais sensatas se debatessem em grupos mais pequenos que promovessem uma troca de informações mais ponderadas e profundas. TED لقد اعتقدنا أن الحشود ستكون أكثر حكمة إذا تناقشوا في مجموعات صغيرة والتي ستعزز من تبادل المعلومات بشكل أكثر عمقا وأكثر موضوعية.
    É que, sabe, Pensámos que Henry Gascoigne só seria enterrado na próxima semana e aqui em Londres. Open Subtitles كلا يا سيدي لقد اعتقدنا أن "هنري غازكوين" لن يدفن .. حتى الإسبوع القادم و ثم و هنا في لندن - هنري" ؟" -
    Pensámos que deviam ser avisados. Vamos ! Open Subtitles لقد اعتقدنا اننا يجب ان نحذركم هيا
    Pensámos que te facilitaria as coisas. Open Subtitles لقد اعتقدنا ان هذا سيهون عليك الامر
    Pensámos que tinha de ser abatido... mas recuperou. Open Subtitles لقد اعتقدنا اننا سوف نفقدة لكنة استعاد عافيتة...
    Pensávamos que íamos morrer, mais valíamos tentar. Open Subtitles لقد اعتقدنا اننا سنموت لذلك تركناها تذهب
    Então Pensávamos que tínhamos a cura para o problema da obesidade no mundo. Open Subtitles لقد اعتقدنا اننا لدينا مشكله علاج السمنه بالعالم
    Sabes, Pensávamos que poderíamos ser os únicos que restavam. Open Subtitles لقد اعتقدنا إلى الآن أننا نحن الثلاثة آخر جنسنا
    Pensávamos que estava morto, até que ele fugiu da morgue. Open Subtitles لقد اعتقدنا أنه ميت ولكنه هرب من المشرحة
    Nós Pensamos sempre que o professor de canto era o pai, não é? Open Subtitles لقد اعتقدنا دائما ان مدرس الغناء كان والدها , اليس كذلك ؟
    Pensamos que a ausência de tiamina de Pamela Weilman era causada pela bulimia, mas era causada pelo Insulprin. Open Subtitles لقد اعتقدنا أن نقص ثيامين "باميلا ويلمان" سببه الشره المرضي لكن في الحقيقة إن سببه الأنسبلورين.
    Pensamos que a ameaça tinha acabado com a morte do primeiro Rafeiro. Open Subtitles لقد اعتقدنا أن التهديد لقد أنتهى عندما قُتل المستذئب الأول
    Oh, nós Achamos que não fosse bom para o bebé. Open Subtitles أوه ، لقد اعتقدنا أنه لن يكون جيداً للطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus