Olhe, enviei uma mensagem ao Alfredo e estamos combinados para amanhã. | Open Subtitles | اذن, اسمع,لقد بعثت رسالة لالفريدو, و نحن جاهزون ليوم غد |
Não faço ideia do que está a falar, eu enviei algumas canções num CD. | Open Subtitles | ليس لديَ أي فكرة. لقد بعثت أغنياتي على اسطوانة. |
Eu mandei por e-mail. | Open Subtitles | لقد بعثت رسالة إلكترونية بهذا الكلام |
Eu mandei a mensagem. | Open Subtitles | الرسالة ، لقد بعثت بالرسالة |
Enviou uma carta, mas de acordo com o seu arquivo, não obteve resposta. | Open Subtitles | لقد بعثت خطاباً أجل ولكن وفقاً لملفك لم تتلقي رد |
Enviou uma mensagem a alguém. Faço parte de quê? | Open Subtitles | لقد بعثت برسالة إلى شخصٍ ما |
Mandei a cruz da vida à princesa hitita. | Open Subtitles | لقد بعثت بمفتاح الحياة اٍلى أميرة الحيثيين |
enviei um sinal de socorro a descrever a situaçao e a nossa última posiçao conhecida no espaço. | Open Subtitles | لقد بعثت اشارة استغاثة بتفاصيل الوضع في بروميثيوس وموقعنا المعروف الأخير في الفضاء |
enviei um sinal psíquico. Se estiver algures na ilha, ele ouviu-o. | Open Subtitles | لقد بعثت برسالة تخاطرية، لو كان في أي مكان على الجزيرة، سيسمعها. |
Já enviei o Coronel Brighton, que é um soldado. | Open Subtitles | لقد بعثت بالفعل كولونيل بريجتون ،الجندى |
enviei a recomendação que me pediste. | Open Subtitles | و لقد بعثت هذا الاقتراح الي طلبتيه. |
Eu mandei a mensagem. | Open Subtitles | لقد بعثت بالرسالة |
Mandei a Anna para a cama com uma constipação, por isso, tem de tratar das meninas. | Open Subtitles | لقد بعثت "آنا" إلى الفراش بسبب الزكام لذلك أنا أحتاجكِ للإعتناء بالسيدات الشابات |