Ele abandonou mulheres e crianças indefesas. Deixadas para serem violadas e mortas. | Open Subtitles | لقد تخلى عن نساء وأطفال عزل وتركهم ليغتصبون ويذبحون |
Ele abandonou a sua unidade, Capitão. Não há excepções... | Open Subtitles | لقد تخلى عن وحدبه ، ليس هناك أي أستثناء... |
Ele abandonou alguém no altar por mim. | Open Subtitles | لقد تخلى عن شخص ما أمام المذبح من أجلي |
Ele desistiu de uma vida bastante confortável para juntar-se aos fuzileiros, sabia? | Open Subtitles | لقد تخلى عن حياة رفاهية وغنى رائعة لينضم للبحرية، أتعلم ذلك؟ |
Ele desistiu de ser um corretor da bolsa de sucesso para ser um pintor nos Mares do Sul. | Open Subtitles | لقد تخلى عن عمله كسمسار ناجح ليصبح رساماً في الجنوب |
Ele desistiu do seu título, das suas terras, tudo em que acreditava... nunca mais ser visto nem ouvido novamente... tudo por causa do amor. | Open Subtitles | لقد تخلى عن لقبه , وأرضه وكل شيء كان يؤمن به لم يشاهد أو يسمع عنه ابداً من جديد كل ذلك بسبب الحب |
Vá lá. Ele desistiu do trabalho em Washington, ele vai ficar, e ainda estás zangada? | Open Subtitles | بربكِ، لقد تخلى عن وظيفته بالعاصمة |
Ele abandonou o Kevin. Ele abandonou-nos a nós. | Open Subtitles | لقد تخلى عن كيفين لقد تخلى عنّا |
Ele não é uma boa pessoa, Norma. Ele abandonou o seu filho depois de me ter espancado. | Open Subtitles | ليس شخص لطيفاً يا (نورما)، لقد تخلى عن ابنك بعد أن أبرحني ضرباً |