Desisti de um namorado por este negócio e eu vou partir a carinha linda dela se isto não funcionar. | Open Subtitles | لقد تخليت عن صديقاً حميم من أجل هذا المشروع وسوف أفسد وجهها الجميل إن لم يفلح هذا |
Desisti de Espanha, para vir procurar pela minha irmã. | Open Subtitles | لقد تخليت عن اسبانيا للعودة هنا والبحث عن اختى |
Sonhei ao teu lado, Desisti de muita coisa que gosto. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كثيرا من الاشياء التي تهمني |
Desisti da minha família, do meu legado, da minha vida. | Open Subtitles | لقد تخليت عن عائلتي عن إرثي ، عن حياتي |
Eu Desisti da minha carreira para me mudar para Espanha com a minha filha. | Open Subtitles | لقد تخليت عن فكرتى للانتقال الى اسبانيا من اجل ابنتى |
Desististe do teu primeiro amor porque ameacei a tua reputação. | Open Subtitles | لقد تخليت عن أول من أحببت على الإطلاق ، لأنني هددت سمعتك ... |
E é verdade! Desisti do basquete para ser paleontólogo! | Open Subtitles | لقد تخليت عن حلمي كلاعب كرة سلة لأصبح عالم احاثة |
Desisti dos meus bilhetes para o teatro, para a sinfonia... | Open Subtitles | لقد تخليت عن الحضور للمسرح وللسيمفونيه وتخليت عن البطاقات. |
Eu Abdiquei de tudo para tornar o PE uma realidade. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شئ لتحقيق هذا الدافع الكهرومغناطيسي |
Desisti de um cargo de gestão numa economia em crise. | Open Subtitles | لقد تخليت عن منصب الإدارة في قسم الاقتصاد |
Eu Desisti de tudo no momento em que peguei aquela grana. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شيء حالما أخذت رزمة النقود |
Desisti de tudo por tua causa, porque acreditei em ti, e não passas de um mentiroso. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شيء لاني وثقت بك. وانت لست سوى كاذب |
Desisti de ser um Agente para puder liderar e proteger esta agência. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كوني عميلا لكي أقود وأحمي هذه الوكالة. |
Eu Desisti de quase tudo excepto das hormonas, portanto não faço ideia nesta altura, sobre o que é que estou a fazer. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شيء تقريبا ماعدا الهرمونات لذلك ليس لدي اي فكره عما افعله هذه المره |
Já Desisti de tentar percebê-lo. | Open Subtitles | لقد تخليت عن المحاولة في تغييره |
Até Desisti da peça por tua causa. | Open Subtitles | لقد تخليت عن تلك المسرحية الغبية بسببك هل تخليت عن المسرحية؟ |
Desisti da iniciativa de mapeamento cerebral para ficares bêbada com os teus amigos? | Open Subtitles | مهلا، لقد تخليت عن منظمة رسم خرائط المخ حتى تذهبي للعب الهوكي وتثملين مع أصدقائك؟ |
Desisti da minha profissão por ti, e parece um bocado chocante teres uma quinta e uma casa, enquanto eu vivo de nada. | Open Subtitles | لقد تخليت عن مهنتي من أجلك ويبدو بأنه قاسي بعض الشيئ بأن يكون لديك مزرعة ومنزل بينما أنا لايوجد لدي أي شيئ |
Desististe do teu primeiro Natal com a rapariga que amas desde que a viste pela primeira vez através do teu telescópio para entregar estes presentes? | Open Subtitles | لقد تخليت عن عيد الميلاد الأول لك مع الفتاة التي أحببتها منذ... أن كنت تتجسّس عليها من... خلال منظارك... |
Peter, Desististe do duelo por mim? | Open Subtitles | بيتر , لقد تخليت عن المنافسة من أجلي؟ |
Desisti do único trabalho que amava, para fazer isto? | Open Subtitles | لقد تخليت عن أكثر وظيفة أحببتها من أجل هذا؟ |
Desisti dos meus ideais. Tenho de sobreviver. | Open Subtitles | لقد تخليت عن مبادئي ولا بد لي من البقاء على قيد الحياة |
Abdiquei de tudo por ele, nunca devia ter tido filhos. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شئ من أجله لم يجب أن أحظى بطفلة |