"لقد تعلمنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Aprendemos
        
    • Fomos ensinados
        
    • temos aprendido
        
    • ensinados a
        
    Aprendemos essa lição a mal umas poucas de vezes. Open Subtitles لقد تعلمنا هذا الدرس بالطريقة الصعبة عدة مرات
    Aprendemos coisas sobre o vosso funcionamento que vocês nunca souberam. Open Subtitles لقد تعلمنا أشياء تقومون بها .. لن تعرفوها أبداً
    Aprendemos nos nossos sonhos, mas é verdade, mais real do que aquilo a que chamas de "real". Open Subtitles لقد تعلمنا ذلك باحلامنا لاكنها الحقيقة في الواقع اكثر صدقا من الموجود في الحياة الواقعية
    Fomos ensinados a ser elegantes mesmo sob o uniforme. Open Subtitles لقد تعلمنا أن نكون أنيقين في زينا وبدونه
    Aprendemos tudo nos anos 60. TED تعرفون, لقد تعلمنا شيئا حقا في الستينيات
    Aprendemos imenso em três horas ali debaixo de água. TED لقد تعلمنا كثيرا خلال ثلاث ساعات فقط هناك في الماء.
    Aprendemos que há muita gente que faz batota, TED لقد تعلمنا أن الكثير من الناس يمكنهم الغش.
    Nós Aprendemos a falar com o grande cérebro -- sabor e recompensa, como sabem. TED لقد تعلمنا كيف يتم التواصل مع الدماغ الرئيسي عن طريق المذاق والفائدة
    Aprendemos com o nosso pai a respeitar a lei e a justiça. Open Subtitles لقد تعلمنا من أبانا احترام القانون والعدالة
    Todos Aprendemos desta dolorosa experiência. Open Subtitles جميعكم , لقد تعلمنا من هذه التجربة المؤلمة
    Aprendemos a padronizar as tendências naturais do cristal. Open Subtitles لقد تعلمنا كافة الخصائص الطبيعية للكريستالات
    Muito bem, miúdos. Hoje Aprendemos muito. Bem, é isto que torna o meu trabalho difícil. Open Subtitles حسناً يا صغار لقد تعلمنا الكثير اليوم، هذا ما يجعل عملي صعب
    Bem, nós Aprendemos a trabalhar com eles Não funciona assim de onde você vem? Open Subtitles لقد تعلمنا أن نعمل معهم أليس هذا مماثلاً لحيثما أتيت ؟
    Aprendemos tanto com a descoberta deste local, mas nao deve ser nada, comparado com o que vocês nos podem ensinar. Open Subtitles لقد تعلمنا الكثير من هذا الموقع و لكن لابد أنه ضئيل بالنسبة لما يمكنكم أن تعلمونا إياه
    Aprendemos muitas coisas com o poderoso povo Egípcio, como a construção de pirâmides, viagens espaciais, e como preparar os nossos mortos para assustarem Abbott e Costello. Open Subtitles لقد تعلمنا الكثير من قدماء المصريين مثل بناء الأهرام, السفر عبر الفضاء وكيفية إعداد الموتى وذلك لتخويف أبوت وكوستيلو
    Nós Aprendemos a não perdermos a cabeça, a ficar calmos, e a não nos passarmos, ok? Open Subtitles لقد تعلمنا ان نرفع راسنا, و نظل هدئين و لا ننزعج, اوكاى؟
    Fomos ensinados que eramos invencíveis, e as nossas causas sempre justas, Open Subtitles لقد تعلمنا أن جيوشنا لا تقهر أبداً وأن قضايانا عادلة دوماً
    Fomos ensinados que cada um é capaz de preencher uma necessidade evolutiva, no momento. Open Subtitles لقد تعلمنا أن كل طاقة أعطت لنا لتملاء شيء في وقت ما
    Fomos ensinados a não tentar controlar seres vivos. Open Subtitles لقد تعلمنا أن لا نحاول ألسيطرة على الكائنات الحية
    E certamente temos aprendido isso com o tempo, melhorámos muito no debate de ideias, há muitos mais resultados criativos quando todos seguem essas regras. TED وبالتأكيد لقد تعلمنا مع مرور الوقت أننا نحصل على تفكير افضل وأفكار خلاقة اكثر عندما يلعب الجميع تبعا للقواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus