"لقد حضرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Fiz
        
    • Vim
        
    • Vieste
        
    • Fui a
        
    • Chegaste
        
    • Estive
        
    • Eu fui
        
    • Chegou
        
    • Conseguiste
        
    • Preparei uma
        
    Fiz um tapete de oração... uma taça para o arroz... e missangas. Open Subtitles أنا سعيد لرؤيتك يا أمي لقد حضرت لك سجادة صلاة ووعاءلأجلالأرزوأيضاً..
    Fiz 6 mil quilómetros para trabalhar com o Professor Lindt. Open Subtitles هذا شئ مضحك ايها السادة لقد حضرت من 4000 ميل لكى اعمل مع البروفيسير ليندت, اين هو ؟
    Vim aqui para lhe pedir que lhe diga a verdade. Open Subtitles لقد حضرت الى هنا من أجل سؤالك عن الحقيقه
    Eu Vim aqui pessoalmente agradecer-vos por isto. Open Subtitles لقد حضرت هنا بصفه شخصيه لأوجه لكم الشكر على ذلك
    Vieste ao hospital, onde eu trabalho e trouxeste uma arma. Open Subtitles لقد حضرت الى المستشفى, المكان الذى أعمل به, و أحضرت مسدس
    Fui a todos os combates do Satterfield. Aquele rapaz sabia dar socos. Open Subtitles لقد حضرت جميع نزالات ساترفيلد ذاك الفتى كان ملاكماً بارعاً
    Chegaste mesmo a tempo. O jantar está quase pronto. Open Subtitles لقد حضرت فى الموعد المناسب العشاء جاهز تقريبا
    Estive presente em muitas dessas reuniões. E nessa fase, é já tarde demais para usar os dados. TED لقد حضرت الكثير من هذه الإجتماعات. وفي تلك المرحلة، يكون قد فات الآوان لإستخدام البيانات.
    Fiz geleia de cereja. Quer? Open Subtitles لقد حضرت لك مربية الكرز هل تريد بعضاً منها؟
    Muito bem, avó, Fiz duas sandes de peixe e de atum e pus o seu remédio no Gatorade verde, certo? Open Subtitles حسنا، جدتي لقد حضرت لك وجبتين بالتونة و سأضع دواءك بعلبة مشروب غاتوريد، حسنا ؟
    Sabes, eu Fiz um curso de sobrevivência na selva, Open Subtitles لقد حضرت دورة للبقاء على قيد الحياة في البرية.
    Não te armes em esperto comigo. Vim cá como amigo. Open Subtitles لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك لقد حضرت هنا كصديق
    Arvin, Vim aqui hoje não apenas para ouvir o seu apelo pela sua esposa, mas porque a Aliança já votou. Open Subtitles آرفين,لقد حضرت هنا اليوم ليس فقط للاستماع الى مناشدتك الى زوجتك ولكن لأن التحالف قام بالتصويت
    "Querida Sílvia, Vim para te dizer algo e acabei por não o fazer." Open Subtitles عزيزتى سيلفيا, لقد حضرت لأبلغك شيئا لكننى لم أفعل
    Tu não podes ser o meu parceiro, tu só Vieste a 2 aulas. Open Subtitles لا يُمكنك أَنْ تَكُونَ شريكَي. لقد حضرت صفين فقط.
    Vieste para nos livrar do fantasma do palácio.. Open Subtitles لقد حضرت للتخلص من أشباح القصر ولكن في النهاية
    Até Fui a uma das suas sutras após o meu pai ter morrido. Open Subtitles بالواقع لقد حضرت أحد دروسك بعد أن مات أبي
    Chegaste aqui tão depressa como eu. Open Subtitles لقد حضرت إلى هنا بسرعة مثلي عندما ورد الاتصال
    - És tal e qual a tua avó! Estive no funeral dela. Open Subtitles عزيزتى , أنكِ تشبهين جدتكِ لحد كبير لقد حضرت جنازتها
    Eu fui ao piquenique por apenas 10 minutos, talvez. Open Subtitles لقد حضرت النزهة.. لـ 10 دقائق، ربّما
    Williams, entre. Chegou cedo. Pegue outra xícara. Open Subtitles وليامز, ادخل, لقد حضرت مبكرا هل لنا بكوب آخر ؟
    Incrível ... tiveste dois anos e meio aqui ... e já Conseguiste um escritório com vista para o centro da cidade. Open Subtitles لا يصدق لقد حضرت هنا منذ عامان ونصف تبدو الآن كأنك نشأت هنا
    Preparei uma estratégia específica para o retorno dele. Open Subtitles لقد حضرت إستيراتيجية محددة للتعامل مع عودته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus