"لقد طلبت مني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ela pediu-me para
        
    • Disseste-me para
        
    • Ela disse-me para
        
    • Pediste
        
    • Você me pediu
        
    • Pediste-me para
        
    • Ela pediu-me que
        
    Ela pediu-me para ligar quando marcassem a data do julgamento. Open Subtitles لقد طلبت مني الإتّصال عندما يحصلون على تأريخ المحاكمة
    Ela pediu-me para vir, não gostaria de a deixar à espera. Open Subtitles لقد طلبت مني القدوم. لا أود أن أجعلها تنتظر.
    Não, Ela pediu-me para que ligasse, mas não sei. Open Subtitles لا ، لقد طلبت مني الإتصال بها ولكن لا أعلم
    Disseste-me para neutralizar. Excluir a outra rapariga. Open Subtitles لقد طلبت مني التعديل و القضاء على الفتاة الأخرى
    Na verdade, Ela disse-me para fazer uma coisa que seria bom tentares. Open Subtitles في الواقع، لقد طلبت مني الطبيبة فعل شئ ربما عليكِ تجريبه
    Pediste que eu fosse discreta, vim para aqui. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أكون متحفظة لذا جئت بالإشاعات هنا
    Você me pediu pra vigiar ela pra voce e eu não queria te deixar chateado. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أراقبها من أجلك ولم أكن أريد أن أخذلك
    Pediste-me para eu te livrar deles. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أبعد هؤلاء الرجال من طريقك.
    Ela pediu-me que a ensinasse... mas desconfio que ela nos pode ensinar. Open Subtitles لقد طلبت مني تعليمها و لكني أشك أنها هي التي ستعلمنا
    Ela pediu-me para não ficar triste, mas não o consigo evitar. Open Subtitles لقد طلبت مني الا اكون حزينا, لكني لا استطيع منع نفسي
    Ela pediu-me para a violar. Excita-a. Até me deu a faca. Open Subtitles لقد طلبت مني اغتصابها لأن هذا يثيرها ولقد أعطتني أيضا سكينا
    Ela... Ela pediu-me para carregar uma poltrona. Open Subtitles لقد, طلبت مني أن أحرك الكرسي نيابة عنها فعلت هذا؟
    - Sim, Ela pediu-me para ir. Disse-lhe que estava farto de ser o moço dos recados. Open Subtitles أجل، لقد طلبت مني الذهاب، ولكنني اكتفيت من دور فتى المهام.
    Ela pediu-me para avisá-la se descobrisse combinações de festa interessantes. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أعطيها خبراٌ اذا اكتشفت اي تركيبة مهمة للإحتفال
    Ela pediu-me para te agradecer. Open Subtitles و بعدها ذهب للنوم مباشرةً لقد طلبت مني أن أوصل لك شكرها
    Disseste-me para fazer o que farias, por isso convidei-a para jantar. Open Subtitles لقد طلبت مني ان اقوم بما قد تقوم به فدعوتها للعشاء
    Disseste-me para fingir que não estavas cá. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أدعي بأنك لست هنا
    Disseste-me para sermos sinceros. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أكون صريحة معك
    Ela disse-me para esperar dois minutos e depois dar-lhe esta. Open Subtitles لقد طلبت مني الإنتظار قليلا ثم إعطائك هذه أيضا
    Na verdade, tenho. Ela disse-me para empatar os advogados. Open Subtitles لدي مشكلة في الواقع,لقد طلبت مني ان اماطل محاميه.
    Pediste para lhe dar um emprego, e eu o fiz. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أمنحها وظيفة، وقد فعلت.
    - Porque diria? Você me pediu que nos desse uma chance, eu dei. Open Subtitles لقد طلبت مني ان اعطي لعلاقتنا فرصه, وهذا مافعلته
    Olha, compadre, Pediste-me para ouvir a tua história e já a ouvi. Open Subtitles لقد طلبت مني الإستماع إلى قصتك ولقد استمعت
    Ela pediu-me que te parasse de a importunar. Open Subtitles لقد طلبت مني أن أجعلك تتوقف عن إزعاجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus