Ela apareceu em casa da minha mãe, pouco antes de ela morrer. | Open Subtitles | لقد ظهرت فجأة في منزل والدتي قبل وفاتها بفترة ليست طويلة |
Não sei o que aconteceu. Ela apareceu do nada. | Open Subtitles | لا أدري ما الذي حدث لقد ظهرت فجأة |
Ela apareceu e apanhou-a a sair do estúdio. | Open Subtitles | لقد ظهرت وأمسكت بكِ وأنتِ تُغادرين الأستوديو. |
Saiu do Mercado Fantasma uma vez e de repente desapareceu! | Open Subtitles | لقد ظهرت في سوق الأشباح ولكنها أختفت فجأه؟ |
As tuas fotos apareceram na Sparkle online ontem à noite hoje elas estão por toda a parte, querida. | Open Subtitles | لقد ظهرت صورك فى "سباركل" على الهواء البارحة. إنهم فى الخارج يُعلَن عنهم فى كل مكان. |
Apareceste quando eu já estava a sair do restaurante. | Open Subtitles | لقد ظهرت عندما كنت على وشك مغادرة المطعم |
Eu apareci aqui e tu tens, de novo, uma família. | Open Subtitles | . لقد ظهرت هنا.. وها انت لديك عائلة ثانية |
Tens de te proteger, e proteger tudo o que estás a fazer. Há quanto tempo Kiera, a tira, tem sido a ruína na tua vida? Ela apareceu quando ele apareceu. | Open Subtitles | تحتاج الى حماية نفسك و كل شيء تقوم به لقد ظهرت عندما توفى |
Ela apareceu há uns 20 minutos, a fazer maluquices... a bater no rosto, a mastigar o cabelo. | Open Subtitles | لقد ظهرت هنا منذ 20 دقيقة مضت متمثلة بجنون مطبق تصفع وجهها وتمضغ شعرها |
Ela apareceu aqui sem explicação nenhuma no dia em que a tua irmã é assassinada em frente daquele cacifo, e por acaso sabe a combinação? | Open Subtitles | لقد ظهرت فجأة بدون اي تفسير في اليوم الذي قتلت به اختك امام تلك الخزانة وقد صدف انها تعرف الرقم السري للخزانة ايضا ؟ |
Depois de desmaiares, Ela apareceu. | Open Subtitles | بينما الجنود البريطانيين كانوا مرضى بالمئات عندما أغمي عليك لقد ظهرت |
Sim. Ela apareceu num sonho e disse-me para não brincar com as partes íntimas, mas... | Open Subtitles | بلى، لقد ظهرت في حلم وأخبرتني ألا أداعب عضوي، ولكن... |
Ela apareceu no hospital antes do nascer do sol. | Open Subtitles | لقد ظهرت في المستشفى قبل شروق الشمس |
Ela apareceu, e fingiu-se de ovelha perdida, ficou com o irmão mais velho, para que pudesse entrar. | Open Subtitles | لقد ظهرت لهم، متقمصة دور الحمل الصغير التائه... وإرتبطت بالأخ الأكبر، لكي تتمكن من الدخول بينهم. |
Saiu nas notícias, viu? | Open Subtitles | لقد ظهرت على الأنباء هل رأيتها ؟ |
Saiu no "Vanity Fair", li no jornal "El País". | Open Subtitles | لقد ظهرت في (دار الغرور) وقد قرأت عنه في جريدة "البلاد" |
Ligação a chegar. apareceram de repente. Que se passa? | Open Subtitles | هناك سفن قادمة ، لقد ظهرت فجأة ماذا يحدث ؟ |
Os sintomas apareceram muito depressa. | Open Subtitles | لقد ظهرت الأعراض بشدّة وبسرعة |
Nem sequer sei quem tu és, Apareceste do nada. Latino! | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى من أنت لقد ظهرت من العدم أيها اللاتينى |
Tu Apareceste pouco depois, à procura de ópio. Ópio. | Open Subtitles | لقد ظهرت بعد ذلك ، متطلعاً لبعض الافيون |
Eu apareci também na TV, por causa do estaleiro. | Open Subtitles | لقد ظهرت على التلفاز ايضا خلال مظاهرات تسريح العمال |
Não detectámos nem uma janela do hiperespaço, apareceu do nada. | Open Subtitles | لم نكتشف حتّى نافذة الفضاء الفوقي، لقد ظهرت من العدم. |