"لقد ظهرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ela apareceu
        
    • Saiu
        
    • apareceram
        
    • Apareceste
        
    • Eu apareci
        
    • apareceu do
        
    Ela apareceu em casa da minha mãe, pouco antes de ela morrer. Open Subtitles لقد ظهرت فجأة في منزل والدتي قبل وفاتها بفترة ليست طويلة
    Não sei o que aconteceu. Ela apareceu do nada. Open Subtitles لا أدري ما الذي حدث لقد ظهرت فجأة
    Ela apareceu e apanhou-a a sair do estúdio. Open Subtitles لقد ظهرت وأمسكت بكِ وأنتِ تُغادرين الأستوديو.
    Saiu do Mercado Fantasma uma vez e de repente desapareceu! Open Subtitles لقد ظهرت في سوق الأشباح ولكنها أختفت فجأه؟
    As tuas fotos apareceram na Sparkle online ontem à noite hoje elas estão por toda a parte, querida. Open Subtitles لقد ظهرت صورك فى "سباركل" على الهواء البارحة. إنهم فى الخارج يُعلَن عنهم فى كل مكان.
    Apareceste quando eu já estava a sair do restaurante. Open Subtitles لقد ظهرت عندما كنت على وشك مغادرة المطعم
    Eu apareci aqui e tu tens, de novo, uma família. Open Subtitles . لقد ظهرت هنا.. وها انت لديك عائلة ثانية
    Tens de te proteger, e proteger tudo o que estás a fazer. Há quanto tempo Kiera, a tira, tem sido a ruína na tua vida? Ela apareceu quando ele apareceu. Open Subtitles تحتاج الى حماية نفسك و كل شيء تقوم به لقد ظهرت عندما توفى
    Ela apareceu há uns 20 minutos, a fazer maluquices... a bater no rosto, a mastigar o cabelo. Open Subtitles لقد ظهرت هنا منذ 20 دقيقة مضت متمثلة بجنون مطبق تصفع وجهها وتمضغ شعرها
    Ela apareceu aqui sem explicação nenhuma no dia em que a tua irmã é assassinada em frente daquele cacifo, e por acaso sabe a combinação? Open Subtitles لقد ظهرت فجأة بدون اي تفسير في اليوم الذي قتلت به اختك امام تلك الخزانة وقد صدف انها تعرف الرقم السري للخزانة ايضا ؟
    Depois de desmaiares, Ela apareceu. Open Subtitles بينما الجنود البريطانيين كانوا مرضى بالمئات عندما أغمي عليك لقد ظهرت
    Sim. Ela apareceu num sonho e disse-me para não brincar com as partes íntimas, mas... Open Subtitles بلى، لقد ظهرت في حلم وأخبرتني ألا أداعب عضوي، ولكن...
    Ela apareceu no hospital antes do nascer do sol. Open Subtitles لقد ظهرت في المستشفى قبل شروق الشمس
    Ela apareceu, e fingiu-se de ovelha perdida, ficou com o irmão mais velho, para que pudesse entrar. Open Subtitles لقد ظهرت لهم، متقمصة دور الحمل الصغير التائه... وإرتبطت بالأخ الأكبر، لكي تتمكن من الدخول بينهم.
    Saiu nas notícias, viu? Open Subtitles لقد ظهرت على الأنباء هل رأيتها ؟
    Saiu no "Vanity Fair", li no jornal "El País". Open Subtitles لقد ظهرت في (دار الغرور) وقد قرأت عنه في جريدة "البلاد"
    Ligação a chegar. apareceram de repente. Que se passa? Open Subtitles هناك سفن قادمة ، لقد ظهرت فجأة ماذا يحدث ؟
    Os sintomas apareceram muito depressa. Open Subtitles لقد ظهرت الأعراض بشدّة وبسرعة
    Nem sequer sei quem tu és, Apareceste do nada. Latino! Open Subtitles أنا لا أعرف حتى من أنت لقد ظهرت من العدم أيها اللاتينى
    Tu Apareceste pouco depois, à procura de ópio. Ópio. Open Subtitles لقد ظهرت بعد ذلك ، متطلعاً لبعض الافيون
    Eu apareci também na TV, por causa do estaleiro. Open Subtitles لقد ظهرت على التلفاز ايضا خلال مظاهرات تسريح العمال
    Não detectámos nem uma janela do hiperespaço, apareceu do nada. Open Subtitles لم نكتشف حتّى نافذة الفضاء الفوقي، لقد ظهرت من العدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus