"لقد علموني" - Traduction Arabe en Portugais

    • ensinaram-me
        
    Ao me revelarem as suas vidas, ensinaram-me tanto sobre fábricas, sobre a China e sobre como viver no mundo. TED من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم.
    ensinaram-me muito. Queria partilhar algumas destas observações convosco. TED لقد علموني الكثير، وأرغب في أن أشارك بعض الملاحظات التي تعلمتها معكم
    ensinaram-me o que uma relação de respeito devia ser, entre homens e mulheres. TED لقد علموني عن كيف يجب أن تبدو العلاقة المحترمة بين الرجال والنساء.
    ensinaram-me a sensação de um casamento forte. Isso constrói-se com base na verdade e no compromisso e na admiração pelas características únicas um do outro. TED لقد علموني ماهية شعور الزواج المتماسك بشدة . ذلك المبني على الإيمان والإلتزام والإحترام لهدية كل طرف المتفردة.
    ensinaram-me sobre o que significa ser um pai TED لقد علموني عن معنى أن تكون أباً وتعتني بالأسرة.
    Eles ensinaram-me o significado de lealdade, e a nunca esquecer aqueles que amamos. Open Subtitles لقد علموني معني الولاء، وإنه ينبغى عليك ألا تنسي أي أحد قد أحببته.
    - ensinaram-me a fazer o thezraaktu, como a tailandesa, mas mais picante. Open Subtitles لقد علموني كيفية عمل طعام إيراثي. إنه مثل التايلاندي لكن حار أكثر.
    ensinaram-me sobre mim próprio, sobre a minha vida. Open Subtitles rlm; لقد علموني الكثير عن نفسي وعن حياتي.
    ensinaram-me a ser um soldado, não o Houdini. Open Subtitles لقد علموني كيف أكون جندياً لا ساحراً
    - ensinaram-me que... - Quem está aqui em baixo? Open Subtitles .لقد علموني حول ما الذي تحت ؟
    ensinaram-me todos algo importante. Open Subtitles لقد علموني جميعاً شيء مهم
    ensinaram-me... muitas coisas. Open Subtitles لقد علموني ... أشياء كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus