Ao me revelarem as suas vidas, ensinaram-me tanto sobre fábricas, sobre a China e sobre como viver no mundo. | TED | من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم. |
ensinaram-me muito. Queria partilhar algumas destas observações convosco. | TED | لقد علموني الكثير، وأرغب في أن أشارك بعض الملاحظات التي تعلمتها معكم |
ensinaram-me o que uma relação de respeito devia ser, entre homens e mulheres. | TED | لقد علموني عن كيف يجب أن تبدو العلاقة المحترمة بين الرجال والنساء. |
ensinaram-me a sensação de um casamento forte. Isso constrói-se com base na verdade e no compromisso e na admiração pelas características únicas um do outro. | TED | لقد علموني ماهية شعور الزواج المتماسك بشدة . ذلك المبني على الإيمان والإلتزام والإحترام لهدية كل طرف المتفردة. |
ensinaram-me sobre o que significa ser um pai | TED | لقد علموني عن معنى أن تكون أباً وتعتني بالأسرة. |
Eles ensinaram-me o significado de lealdade, e a nunca esquecer aqueles que amamos. | Open Subtitles | لقد علموني معني الولاء، وإنه ينبغى عليك ألا تنسي أي أحد قد أحببته. |
- ensinaram-me a fazer o thezraaktu, como a tailandesa, mas mais picante. | Open Subtitles | لقد علموني كيفية عمل طعام إيراثي. إنه مثل التايلاندي لكن حار أكثر. |
ensinaram-me sobre mim próprio, sobre a minha vida. | Open Subtitles | rlm; لقد علموني الكثير عن نفسي وعن حياتي. |
ensinaram-me a ser um soldado, não o Houdini. | Open Subtitles | لقد علموني كيف أكون جندياً لا ساحراً |
- ensinaram-me que... - Quem está aqui em baixo? | Open Subtitles | .لقد علموني حول ما الذي تحت ؟ |
ensinaram-me todos algo importante. | Open Subtitles | لقد علموني جميعاً شيء مهم |
ensinaram-me... muitas coisas. | Open Subtitles | لقد علموني ... أشياء كثيرة. |