Passei a maior parte da minha vida a denunciar os homens, e agora estou aqui, neste momento, a convocar-vos. | TED | لقد قضيت معظم حياتي أشجب الرّجال، وأنا هنا الآن، الآن، أناديهم للانضمام. |
Eu Passei a maior parte da minha adolescência a conduzir nestas estradas. | Open Subtitles | - - لقد قضيت معظم سنوات المراهقة أقود في هذه الطرق |
Eu Passei a maior parte da minha vida, a viver do modo errado. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم حياتي أعيش بالطريقة الخاطئة |
Passei o dia a convencer as pessoas_BAR_de que isto não era um encontro. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم اليوم أحاول إقناع الناس أن هذا ليس موعداً |
Passei muitas horas a olhar para ali, a querer mais. E agora, consegui. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم وقتي بالنظر لهذا والآن أنا أمتلكها |
Eu passei a maior parte do dia num porta-bagagens. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم اليوم عالقاً بحقيبة تلك السيارة |
Passei a maior parte da minha vida sem emprego fixo, é horrivel. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم حياتى مبتعد عن العمل وهذا مخيف للغاية |
Passei a maior parte da minha vida a tentar entender as forças que moldaram o nosso planeta. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم حياتي في محاولة فهم القوى التي شكلت كوكبنا. |
Passei a maior parte da minha vida a querer falar com pessoas que já se foram. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم حياتي تمنيت لو استطعت التحدث الى الناس التي لم تعد هنا. |
Passei a maior parte da tua infância a perseguir mulheres que não amava... e a fazer negócios que na verdade não importavam. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم طفولتكَ ...مطارداً نساء لا أحبّهم ومجرياً صفقات لا تهم حقاً |
Passei a maior parte da tarde a fazer cristais isotopicamente puros para detecção de neutrinos. | Open Subtitles | -حسناً، لقد قضيت معظم ما بعد الظهيرة أصنع بلورات متناظرة نقية لكشف النترينو |
Passei a maior parte da minha vida a sentir-me sem sorte. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم حياتي شعور سيئ الحظ جدا. |
Passei a maior parte da minha vida à procura de respostas. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم حياتي آبحث عن الأجوبة |
Passei o ano passado quase todo a renegociar contratos que ele fez. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم العام الماضي محاولاً إعادة التفاوض في بعض الصفقات التي ابرمها |
Passei o casamento a pensar "na riqueza e na pobreza". | Open Subtitles | لا أعرف لقد قضيت معظم فترة زواجنا "مركزا على "في الفقر أو الغناء |
Passei muitas noites, ao longo de vários anos, sozinho nos bosques, sabendo que estava alguém pronto para me cortar a garganta em cada sombra, atrás de cada árvore. | Open Subtitles | لقد قضيت معظم الأيام لأعوام عديدة في الغابات وكنت أعرف أن هُناك شخص ما ينتظر (ليقطع حلقي (يذبحني في كل ظل من الظلال، وراء كل شجرة |
Pois Eu passei a maior parte do meu casamento a reprimir o desejo de me sentar na cara de um motorista. | Open Subtitles | نعم ، حسناً لقد قضيت معظم فترة زواجي أكبح رغبتي الجامحة للجاوس على وجه سائق الفريق |
Eu passei a maior parte do tempo na América Central a construir pontes, umas reais e outras simbólicas. | Open Subtitles | نعم... كما كنت أقول، لقد قضيت معظم وقتي في أمريكا الوسطى. في بناء الجسور الحقيقيه، وتشكيل الرموز المتنوعه |