"لقد قضيت معظم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Passei a maior parte da
        
    • Passei o
        
    • Passei muitas
        
    • Eu passei a maior parte do
        
    Passei a maior parte da minha vida a denunciar os homens, e agora estou aqui, neste momento, a convocar-vos. TED لقد قضيت معظم حياتي أشجب الرّجال، وأنا هنا الآن، الآن، أناديهم للانضمام.
    Eu Passei a maior parte da minha adolescência a conduzir nestas estradas. Open Subtitles - - لقد قضيت معظم سنوات المراهقة أقود في هذه الطرق
    Eu Passei a maior parte da minha vida, a viver do modo errado. Open Subtitles لقد قضيت معظم حياتي أعيش بالطريقة الخاطئة
    Passei o dia a convencer as pessoas_BAR_de que isto não era um encontro. Open Subtitles لقد قضيت معظم اليوم أحاول إقناع الناس أن هذا ليس موعداً
    Passei muitas horas a olhar para ali, a querer mais. E agora, consegui. Open Subtitles لقد قضيت معظم وقتي بالنظر لهذا والآن أنا أمتلكها
    Eu passei a maior parte do dia num porta-bagagens. Open Subtitles لقد قضيت معظم اليوم عالقاً بحقيبة تلك السيارة
    Passei a maior parte da minha vida sem emprego fixo, é horrivel. Open Subtitles لقد قضيت معظم حياتى مبتعد عن العمل وهذا مخيف للغاية
    Passei a maior parte da minha vida a tentar entender as forças que moldaram o nosso planeta. Open Subtitles لقد قضيت معظم حياتي في محاولة فهم القوى التي شكلت كوكبنا.
    Passei a maior parte da minha vida a querer falar com pessoas que já se foram. Open Subtitles لقد قضيت معظم حياتي تمنيت لو استطعت التحدث الى الناس التي لم تعد هنا.
    Passei a maior parte da tua infância a perseguir mulheres que não amava... e a fazer negócios que na verdade não importavam. Open Subtitles لقد قضيت معظم طفولتكَ ...مطارداً نساء لا أحبّهم ومجرياً صفقات لا تهم حقاً
    Passei a maior parte da tarde a fazer cristais isotopicamente puros para detecção de neutrinos. Open Subtitles -حسناً، لقد قضيت معظم ما بعد الظهيرة أصنع بلورات متناظرة نقية لكشف النترينو
    Passei a maior parte da minha vida a sentir-me sem sorte. Open Subtitles لقد قضيت معظم حياتي شعور سيئ الحظ جدا.
    Passei a maior parte da minha vida à procura de respostas. Open Subtitles لقد قضيت معظم حياتي آبحث عن الأجوبة
    Passei o ano passado quase todo a renegociar contratos que ele fez. Open Subtitles لقد قضيت معظم العام الماضي محاولاً إعادة التفاوض في بعض الصفقات التي ابرمها
    Passei o casamento a pensar "na riqueza e na pobreza". Open Subtitles لا أعرف لقد قضيت معظم فترة زواجنا "مركزا على "في الفقر أو الغناء
    Passei muitas noites, ao longo de vários anos, sozinho nos bosques, sabendo que estava alguém pronto para me cortar a garganta em cada sombra, atrás de cada árvore. Open Subtitles لقد قضيت معظم الأيام لأعوام عديدة في الغابات وكنت أعرف أن هُناك شخص ما ينتظر (ليقطع حلقي (يذبحني في كل ظل من الظلال، وراء كل شجرة
    Pois Eu passei a maior parte do meu casamento a reprimir o desejo de me sentar na cara de um motorista. Open Subtitles نعم ، حسناً لقد قضيت معظم فترة زواجي أكبح رغبتي الجامحة للجاوس على وجه سائق الفريق
    Eu passei a maior parte do tempo na América Central a construir pontes, umas reais e outras simbólicas. Open Subtitles نعم... كما كنت أقول، لقد قضيت معظم وقتي في أمريكا الوسطى. في بناء الجسور الحقيقيه، وتشكيل الرموز المتنوعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus