Ninguém concluiu a viagem com sucesso durante os quase 50 anos seguintes. | Open Subtitles | لم ينجح أحدٌ في إتمام الرحلة لقرابة خمسين عاماً بعد ذلك |
Sei que goza connosco, mas, esta Irmandade floresce há quase 400 anos. | Open Subtitles | أعلم أنك تستهزئ بنا لكن هاته الطائفة ازدهرت لقرابة 400 سنة |
A comunicação visual foi o meio que falou bem mais alto que as palavras quando a voz de mais de 90 milhões de pessoas foi reprimida durante quase 30 anos. | TED | كان التواصل المرئي هو الوسيلة التي فاقت الكلمات قوة عندما قُمع شعب يضم أكثر من 90 مليون صوت لقرابة 30 عامًا. |
Daqui a uns 10 anos vai ter umas belas surpresas... | Open Subtitles | سوف تذهلين بعض الشيء في الأسفل لقرابة عشر اعوام |
No interior profundo da selva do Vietname, soldados de ambos os lados combateram o calor abrasador e uns contra os outros | TED | في أعماق أدغال الفيتنام، اشتبك جنود من الطرفين بنيران الحرب واستنزفوا طاقتهم لقرابة الـ 20 سنة. |
Por cerca de um ano a unidade inteira foi especialmente designado para a nossa operação. | Open Subtitles | لقرابة عام ثمّة وحدة بأكملها رصدتْ خصيصاً عمليتنا |
Observei-os durante quase uma hora, e dei por mim a sorrir. | TED | شاهدتهم لقرابة الساعة، وكنت أبتسم حينها. |
Temos tido a Internet no seu formato público desde há quase 20 anos. E ainda está a mudar à medida que os "media" se tornam mais sociais. | TED | لقرابة 20 سنة الآن وهي مازالت تتغير كلما يضل الإعلام إجتماعياً أكثر هو مازال نموذج للتغيير |
Os homens trabalham ininterruptamente há quase cinco anos, em condições de guerra, sentindo-se profundamente injustiçados, pois não foram recompensados pelo Estado, em pé de igualdade com os antigos mineiros das fábricas do governo. | Open Subtitles | لقد ظل الرجال يعملون بشكل متواصل لقرابة 5 أعوام تحت ظروف الحرب تحت معاناة شعور عميق بالظلم |
Por quase trinta anos... vi o meu filho como uma desilusão. | Open Subtitles | . . لقرابة 30 عاماً كنت انظر إلى ابني بخيبة امل |
Os seus picos alcançaram quase cinco quilómetros em direcção ao céu. | Open Subtitles | يصل إرتفاع قمّتها لقرابة الـ 5 كيلومترات نحو السماء |
quase um ano que me fez pesquisar pela mulher desse Trácio. | Open Subtitles | لقد جعلتني أبحث عن زوجة الثراسي لقرابة العام |
Agora, a maré gelada já actuou, a sua temperatura quase a congelar. | Open Subtitles | حالياً التيار البارد قد أخفض درجة حرارته لقرابة التجمد |
Se não fôssemos casados, teria de esperar quase um ano. | Open Subtitles | لو لم نكن متزوجين، لاضطررتُ الانتظار لقرابة العام |
Sou polícia há quase dez anos. Nunca menti para outro polícia, nem sequer uma vez. | Open Subtitles | كنتُ شرطيّاً لقرابة العشر سنوات، لم أكذب فيها قط على شرطي آخر، ولا مرّة واحدة |
As cascatas congeladas são como represas, retendo biliões de toneladas de água doce, imóveis há quase 6 meses. | Open Subtitles | الشلالات الجليدية كالسدود تثني مليارات الأطنان من المياه العذبة التي لم تتدفق لقرابة ستة أشهر |
Aparece uma série complexa de depressões na curva de luz, que duram uns cem dias, até ao fim da missão Kepler. | TED | ظهرت مجموعة كبيرة من الانخفضات في منحنى الضوء، واستمرت لقرابة مائة يوم، حتى نهاية مهمة كبلر. |
Trabalho nisto há uns nove meses e finalmente vai ouvir-me. | Open Subtitles | لقد كنتُ أعمل على هذا لقرابة 9 أشهر وأخير إنه وافق على سماعي. |
Podia adiantar-se ao tratador uns 300 metros. | Open Subtitles | يمكنه أن يتحرك أمام صاحبه لقرابة 300 ياردة. |
Vou fazer cerca de dois minutos de reconhecimento. | Open Subtitles | سأمضي لقرابة دقيقتين للاستطلاع. سأعود على الفور. |
Mas depois da festa ninguém dorme durante um ano. | Open Subtitles | ولكن بعد كل هذا الهرج والمرج لن ينام احد لقرابة كم ،عام كامل ؟ |