Já agora, esse seu estetoscópio é, para todos os efeitos práticos, uma antiguidade. | Open Subtitles | بالمناسبة، سماعة الطبيب خاصتك ؟ إنّها لكافة الدعائم العملية القديمة |
Escolheu lutar contra um mundo que olha para todos os muçulmanos com medo, desconfiança ou ódio. | Open Subtitles | أرادت محاربة العالم الذي ينظر لكافة المسلمين بنظرة تعتريها خوف وشك أو كره |
Acredito em absoluto, depois de ter viajado para todos os cantos do país e ter falado com muita gente de várias posições sociais, que o que estas pessoas querem é o mesmo que eu e a senhora queremos. | Open Subtitles | أنا أؤمن بيقين بعد السفر لكافة أركان هذا البلد وتحدثت مع العديد من الناس، من عدة اتجاهاتٍ في الحياة |
Na primeira metade do século XX, os instrutores de atletismo e os treinadores pensavam que o tipo de corpo vulgar era o melhor para todos os esforços atléticos: altura média, peso médio, independentemente do desporto. | TED | في النصف الأول من القرن العشرين، تبنى معلمو التربية البدنية والمدربون فكرة أن نوع الجسم العادي هو الأفضل لكافة المساعي الرياضية: طول متوسط، وزن متوسط، أيًّا كانت الرياضة. |
De um jeito justo para todos os Estados... sem que nenhum sofra privação econômica. | Open Subtitles | بطريقة منصفة لكافة الولايات... ... لكي لا يثقل أحد كاهل الدولة... |
Hoje falo para todos os cidadãos das Américas. | Open Subtitles | واليوم أقول لكافة مواطني الأمريكتين |
TEM A CERTEZA QUE QUER ENVIAR para todos os SEUS CONTACTOS? | Open Subtitles | "أأنت موقن أنك تودُّ الإرسال لكافة الأسماء؟ |