"لكل واحد منا" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada um de nós
        
    • todos nós
        
    • para cada um
        
    Na noite dos conflitos que estamos a atravessar, cada um de nós pode ser uma candeia acesa, que recorda que a luz vence as trevas, e não o contrário. TED وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً.
    Mas cada um de nós tem um papel a desempenhar nesta epidemia. TED لكن لكل واحد منا دور ليقوم به في هذا الوباء.
    Todos os nossos pecados foram perdoados... e agora o reino de Deus está ao alcance de cada um de nós. Open Subtitles كل خطايانا غفرت000 والأن ملكوت الرب مفتوح لكل واحد منا لكل واحد
    Pois eu acredito, infelizmente para ti, que há apenas uma mulher para cada um de nós, um anjo perfeito para quem fomos postos nesta Terra. Open Subtitles لأنني أعتقد ولسوء حظك بأن هناك امرأة واحدة فقط لكل واحد منا. ملاك مثالي واحد خُلقنا من أجله.
    A criatividade é essencial para todos nós, quer sejamos cientistas ou professores, pais ou empresários. TED الإبداع شيء أساسي لكل واحد منا سواء كنا علماء أو مدرسين أو آباء أو رجال أعمال.
    Acredito que essa noite representa, para cada um de nós, o autêntico sentido das nossas vidas. Open Subtitles إنني أؤمن بأن هذه الليلة تحمل لكل واحد منا المعنى الحقيقي لحياتنا
    Algo misterioso, que reside na alma, e se apresenta a cada um de nós com um conjunto de desafios único, e que nos ajudará a descobrir, quem realmente somos. Open Subtitles , شئ ما خفي يسكن الروح و تقدم لكل واحد منا عدة تحديات فريدة
    Cabe a cada um de nós proteger a reputação do nosso colega. Open Subtitles والأمر متروك لكل واحد منا لحماية سمعة زميلنا.
    Arranjei dançarinas para cada um de nós, e mais uma extra para jogar à zona. Open Subtitles أحضرت راقصة لكل واحد منا بالإضافة إلى واحدة لتثير الأجواء
    Para cada um de nós foram enviados e-mails a explicar que o Escritório de Gestão Pessoal do Governo Federal foi pirateado Open Subtitles أرسل لكل واحد منا بريد ألكتروني يشرح بأن مكتب الحكومة الفدرالية لأدارة شؤون الموظفين قد تعرض للأختراق
    para utilizar isto? Como pode cada um de nós descobrir um método para viver com gratidão, não ser grato apenas de vez em quando, ser grato a cada momento. TED لنأخذ بزمام هذا الأمر؟ كيف يمكن لكل واحد منا أن يجد طريقة للعيش بامتنان دائم، ليس فقط فيما ندُر من المرات، بل أن نكون شاكرين لحظة بلحظة.
    Aprendi que é o ambiente. Se conseguirmos o ambiente favorável, cada um de nós tem a capacidade de fazer estas coisas fantásticas e mais importante, os outros também têm essa capacidade. TED ما تعلمته هو أن الأمر متعلق بالمحيط، إذا كانت لديك بيئة مناسبة، ستكون لكل واحد منا القدرة على القيام بأشياء مميزة، والأمر الأهم، هو أن الجميع يمكنهم القيام بهذا أيضا.
    A questão é que, se queremos viver num mundo onde as circunstâncias em que nascemos não ditem o nosso futuro e onde as oportunidades sejam iguais para todos, então cada um de nós tem a responsabilidade de garantir que o preconceito inconsciente não determine a nossa vida. TED الواقع أننا إذا أردنا الحياة في العالم حيث ظروف ولادتك لا تقرر مستقبلك وحيث الفرصة متساوية ومتوفرة، عند ذاك يكون لكل واحد منا دوريلعبه لضمان أن لا يؤثر التحيز اللاواعي في حياتنا.
    É esta ideia de destino ou de uma única verdadeira vocação, a ideia de que cada um de nós tem uma única coisa fantástica que é suposto fazermos durante o nosso tempo nesta Terra. Temos de perceber que coisa é e devotar a nossa vida a isso. TED هي فكرة القدر هذه أو النداء الوحيد الحقيقي. فكرة أنه لكل واحد منا شيء عظيم واحد يمكنه القيام به على هذا الكون، ويجب أن تكتشف ماهو ذلك الشيء وأن تكرس حياتك من أجله.
    É diferente para cada um de nós. Open Subtitles إنها تختلف بالنسبة لكل واحد منا
    A resposta para essa pergunta é diferente para cada um de nós. Open Subtitles الاجابة لذلك السؤال مختلفة لكل واحد منا
    Cada pormenor molecular é o mesmo, apenas... com um pouco menos de dor para cada um de nós. Open Subtitles يشبهه في كل تفصيل على ...الصعيد الجزيئي، فقط مع قليل من الألم لكل واحد منا
    Mas este tipo de polinização cruzada acontece com todos nós, de forma simples, milhares de vezes por dia. TED ولكن هذا النوع من التلاقح يحدث لكل واحد منا علي مستويات أصغر آلاف المرات في اليوم الواحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus