"لكننا لا نستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas não conseguimos
        
    • mas não temos
        
    • mas não podemos
        
    Nós podemos ver a matéria. mas não conseguimos ver o que se passa, na matéria. TED نستطيع رؤية المادة. لكننا لا نستطيع أن نرى ما هو الأمر.
    mas não conseguimos ler os pensamentos uns dos outros. TED لكننا لا نستطيع قراءة أفكار بعضنا البعض.
    A criatura foi removida do Major Sheppard, mas não conseguimos reanimá-lo. Open Subtitles لقد ترك الشئ الميجور شيبرد لكننا لا نستطيع إفاقته
    Gostava que pudessem, mas não temos dinheiro para mandar os quatro. Open Subtitles كنت أتمنى يا بنى لكننا لا نستطيع تحمل تكاليف سفركم كلكم
    Sei que há pouca escolha, mas não temos tempo. Open Subtitles أعرف بأن الخيارات قليلة لكننا لا نستطيع الإنتظار أكثر
    Sim, mas não podemos ir simplesmente para qualquer mundo. Open Subtitles أجل.لكننا لا نستطيع مجرد أن نذهب لأي عالم
    Também eu. mas não podemos ir procurá-la de porta em porta. Open Subtitles كذلك أنا,لكننا لا نستطيع أن ندخل كل بيت لنبحث عنها
    mas não conseguimos localizá-lo porque foi feito com um... "cartão fantasma"? Open Subtitles ، لكننا لا نستطيع أن نتعقبها لأنها تمت بواسطة .. بطاقة مزيفة ؟
    Há aqui um corpo, mas não conseguimos identificá-lo. Open Subtitles هناك جثة هنا يا سيدتي لكننا لا نستطيع تحديد هوية صاحبها بعد
    mas não conseguimos planear isto, porque, para o fazer, temos de deixar o artista sentir as emoções que todos sentimos, quando está a acontecer. TED لكننا لا نستطيع حقًا أن نخطط لمثل هذا، لأنه من أجل فعل ذلك، يجب علينا أن ندع الرسام يشعر بما نشعر به جميعنا خلال حدوث الحدث
    mas não conseguimos detectar a modificação que ele fez. Open Subtitles و لكننا لا نستطيع إيجاد التعديل.
    mas não conseguimos passar à escala superior. TED لكننا لا نستطيع الصعود
    (Risos) Portanto, podemos ver as estrelas e os planetas, mas não conseguimos ver o que os mantém afastados ou o que os faz aproximar uns dos outros. TED (ضحك) اذن نستطيع أن نرى النجوم والكواكب. لكننا لا نستطيع رؤية ما يبقيهم بعيدين عن بعضهم، أو ما يقربهم من بعضهم.
    mas não conseguimos ligar para o telefone por satélite. Open Subtitles لكننا لا نستطيع الإتصال بهم
    Estamos todas cansadas, M.K., mas não conseguimos fazer isto sem ajuda umas das outras. Open Subtitles جميعنا متعبون (أم كاي) لكننا لا نستطيع القيام بهذا بمفردنا
    E sabemos que és muito especial, mas não temos dinheiro para subsidiar a tua carreira de poetisa. Open Subtitles ونعلم كم أنتِ مميزة لكننا لا نستطيع أن نتحمل نفقات عملكِ الشعري
    É o que esperamos, mas não temos como saber se funciona. Open Subtitles هذا ما نأمله، لكننا لا نستطيع المعرفة إن كانت تعمل بحق
    Esse não é o meu papel. Eu sei, mas não temos poder sobre ele. Open Subtitles إن هذا ليس دوري سيدتي - لكننا لا نستطيع السيطرة عليه -
    mas não podemos brutalizar ninguém. Open Subtitles لكننا لا نستطيع اسقاط الناس. وإلاالشئونالداخليةستدخلفيعملنا.
    Claro que sim, mas não podemos roubá-lo! Open Subtitles بالطبع أود هذا لكننا لا نستطيع أخذه بهذه البساطة
    O Teal'c está a tentar marcar manualmente mas não podemos fazer isto com a passagem aberta do seu lado. Open Subtitles تيلك يحاول الإتصال يدويا لكننا لا نستطيع ذلك مع وجود ثقب دودى من جهتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus