"لكننا لا نعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas não sabemos
        
    • Mas nós não sabemos
        
    • mas ainda não sabemos
        
    • Não nos diz
        
    • Só não sabemos
        
    • Mas nem sabemos
        
    • Só que não sabemos
        
    Sentimos que algo nos irá acontecer mas não sabemos o quê... Open Subtitles نحس بأن شيئا سيحدث لنا لكننا لا نعرف ما هو
    Temos resíduos, mas não sabemos qual foi arma ou onde está agora. Open Subtitles لدينا بقايا رصاص,لكننا لا نعرف اي سلاح استخدم أو مكانهما الان
    Mas nós não sabemos quanto o governo brasileiro sabe, ou quanta colaboração tem eles das empresas brasileiras. Open Subtitles لكننا لا نعرف مقدار ماتعرفه الحكومة البرازيلية، أو ما إذا كان بالتعاون مع الشركات البرازيلية.
    É que ela já fala com um tipo há séculos, mas ainda não sabemos muito bem como ele é. Open Subtitles كانوا يتراسلون عبر الشبكة لفترة طويلة, لكننا لا نعرف من هو
    Não nos diz por quê. Muitos destes ex-Spetsnaz são bons agentes. Open Subtitles لكننا لا نعرف السبب- ،الكثير من أولئك العملاء-
    O BIOS está num destes chips, Só não sabemos qual. Open Subtitles وحدة المعالجة على احد تلك الشرائح لكننا لا نعرف ايهُما
    Tudo bem, Mas nem sabemos para onde é que ele foi. Open Subtitles لا بأس لكننا لا نعرف الى اين يتجه هذا الرجل
    Só que não sabemos onde fica o escritório do Avon. Open Subtitles لكننا لا نعرف بعد أين مكتب (آيفون)
    A Polícia está aqui, mas... não sabemos se eles os conseguiram conter. Open Subtitles ‫الشرطة هنا لكننا لا نعرف ‫ما إذا احتوتها بعد أم لا
    Sabemos que estas áreas do cérebro se relacionam com certos tipos de experiências conscientes, mas não sabemos porquê. TED نحن نعلم أن هذه المناطق في المخ تتماشى مع أنواع معينة من التجارب الواعية، لكننا لا نعرف لماذا تتماشى معها.
    Há inscrições nesse disco, mas não sabemos o que é que significam. TED يبلغ عمره 4000 سنة. توجد هناك نقوش على هذا القرص لكننا لا نعرف معناها بعد.
    É por isso que o Banco de Inglaterra diz que vai haver outro colapso, mas não sabemos porquê nem quando. TED لهذا السبب سيقول بنك إنجلترا نعم، سيكون هناك انهيار آخر، لكننا لا نعرف لماذا أو متى.
    Sabemos que vai haver mais epidemias no futuro, mas não sabemos onde, quando ou de que tipo. TED نحن نعلم أنه سيكون هناك المزيد من الأوبئة في المستقبل، لكننا لا نعرف أين أو متى أو ماذا.
    Ages como um tipo que tem a agenda preenchida, em movimento Mas nós não sabemos para onde estás a ir. Open Subtitles أنت تتصرف كأنك الرجل ذات جدول الأعمال في كل خطوة لكننا لا نعرف إلي أين ننحدر
    Mas nós não sabemos isso. Open Subtitles لكننا لا نعرف ذلك
    Mas nós não sabemos ainda como a poderemos matar. Open Subtitles لكننا لا نعرف كيف نقتله بعد
    mas ainda não sabemos se ele esteve envolvido no assalto. Open Subtitles لكننا لا نعرف حتى الآن ما إذا كان متورطاً بعملية السطو
    mas ainda não sabemos se ele ganhou nos estados ocidentais. Open Subtitles لكننا لا نعرف حتى الآن إن كان نجاحه مضموناً في الولايات الغربية
    Sabemos que é muito mas ainda não sabemos a resposta para que quantidade, nem como o carbono é extraído da atmosfera, guardado na sua biomassa e movendo-se através do ecossistema. TED ونحن نعلم انه كثير، لكننا لا نعرف حتى الآن الإجابة على مدى ما عمليات امتصاص الكربون من الغلاف الجوي ، و حفظه في الكتلة الحيوية لها، والانتقال خلال النظام الإيكولوجي.
    Não nos diz por quê. Muitos desses ex-Spetsnaz são bons agentes. Open Subtitles لكننا لا نعرف السبب- ،الكثير من أولئك العملاء-
    - A sério? - Passa-se alguma coisa. Só não sabemos o quê. Open Subtitles شئ ما يحدث ، لكننا لا نعرف ما هو
    Não, não. Só não sabemos onde ela está. Open Subtitles لا، لا، لا، لا لكننا لا نعرف أين هي
    Podemos tentar, Mas nem sabemos de que modo isso irá afetá-los? Open Subtitles يستحق الآمر المحاولة لكننا لا نعرف حتى أن كان سيؤثر فيها
    Mas nem sabemos porque é que ele está aqui. Open Subtitles لكننا لا نعرف سبب وجوده هنا أصلاً
    Só que não sabemos. Open Subtitles لكننا لا نعرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus