"لكننا لا نعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas não sabemos
        
    • Mas nem sequer sabemos
        
    • só não sabemos
        
    • Mas nós não sabemos
        
    • mas ainda não sabemos
        
    Viajamos juntos até muito longe, mas não sabemos realmente o que contém cada pacote. Open Subtitles ونسافر برحلة طويلة، لكننا لا نعلم حقا ما بداخلهما
    - mas não sabemos onde está o rei. - Por isso é que fiz a poção. Open Subtitles لكننا لا نعلم أين هو الملك لكن لهذا صنعت جرعة الإنذهال
    Temos observado os recém-chegados, mas não sabemos nada acerca dos seus planos e intenções. Open Subtitles ظلنا نراقب الوافدين، لكننا لا نعلم أى شىء عن خططهم أو مقاصدهم.
    Mas nem sequer sabemos o que estamos a enfrentar. Open Subtitles لكننا لا نعلم ما نحن بصدده
    mas não sabemos o que disse à CTU. Open Subtitles لكننا لا نعلم بالقدر الذي أخبره لوحدة مكافحة الإرهاب
    Foram os homens pré-históricos que juntaram as pedras neste local, mas não sabemos bem porquê. Open Subtitles يمكنكم أن تروا بأنها لم تسقط من السقف كان إنسان ما قبل التاريخ هو الذي جمع الحجارة هنا لكننا لا نعلم لماذا
    Achamos, mas não sabemos, porra! Open Subtitles نستطيع أن نخمن، لكننا لا نعلم على وجه اليقين
    Dizemos essas coisas, mas não sabemos. Open Subtitles نحن نقول هذا النوع من الكلام لكننا لا نعلم
    Eu sei, mas não sabemos se é seguro. É simplesmente algo que tenho de fazer sozinha. Open Subtitles أعلم، لكننا لا نعلم لو كان الوضع آمناً، إنّما ذلك أمر يجب عليّ فعله بمُفردي.
    Pois, mas não sabemos como pará-los, onde vão lançá-lo ou qual é o alvo. Open Subtitles لكننا لا نعلم كيف نوقفهم لا نعلم اين الاطلاق ولا مكان الهدف
    Está melhor, sim... mas não sabemos o que o futuro nos reserva. Open Subtitles نعم، إنه بخير لكننا لا نعلم ما يخبئه المستقبل لنا
    mas não sabemos se ele achava que isso era possível ou se sabia que o algoritmo era um fracasso. Open Subtitles لكننا لا نعلم هل مازال يرى هذا ممكناً أو هل يعلم بأن مصفوفة التضليل الفكري فشلت
    Olha,nósouvi-mo-lofalar sobrearranjarum outrotrabalho, mas não sabemos onde e não sabemos quando. Open Subtitles انظروا ، لقد سمعناهم يتحدثون عن تنفيذ مُهمة أخرى لكننا لا نعلم أين ومتى
    E talvez até sejam definidos de forma muito diferente em animais sem senescência nenhuma -- mas não sabemos. TED وربما تم ضبطها بطريقة مختلفة في حيوانات بدون شيخوخة اطلاقاً-- لكننا لا نعلم
    mas não sabemos o que mais tem ele sobre nós. Open Subtitles لكننا لا نعلم ما يعرفه عنا أيضاً
    mas não sabemos nada sobre o nosso inimigo. Open Subtitles لكننا لا نعلم شيئا من أمر عدونا
    mas não sabemos o que ele estava lá a fazer. Open Subtitles نعم، لكننا لا نعلم ماذا كان يفعل هناك
    Mas nem sequer sabemos onde fica. Open Subtitles لكننا لا نعلم اين هي
    Sabemos que eles escaparam pelo túnel de descontaminação, só não sabemos porque é que te deixaram para trás. Open Subtitles نحن نعلم أنهم فروا عبر نفق الوقاية من الأخطار البيولوجية لكننا لا نعلم لماذا تركوك وراءهم
    Mas nós não sabemos o que o futuro nos trará. Open Subtitles لكننا لا نعلم ما يحمله المستقبل.
    Não é um traficante de armas, mas ainda não sabemos quem enfrentamos, certo? Open Subtitles هذا ليس بائع سلاح لكننا لا نعلم بعد هوية من نتعامل معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus