"لكننا لن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas nunca
        
    • Mas não vamos
        
    • - Mas não
        
    • mas não o
        
    • mas não iremos
        
    O Big Bang: adorava poder explorar os primeiros momentos do Universo, mas nunca os veremos, porque o Big Bang em si é obscurecido pelo seu próprio brilho. TED الإنفجار العظيم: أحب أن أكون قادراً أن أستكشف اللحظات القليلة الأولى من الكون و لكننا لن نراها لأن الإنفجار العظيم نفسه يُحجب بواسطة الشفق
    mas nunca na vida pomos o tipo no ar. Open Subtitles و لكننا لن نضع هذا الرجل على الهواء
    Do Perez duvido, mas nunca se sabe. Open Subtitles من بريز؟ أشك في هذا لكننا لن نعرف أبداً .. لقد كنت هناك من قبل
    É uma boa sugestão, Mas não vamos fazer isso. Open Subtitles هذا اقتراح جيد عزيزتي، لكننا لن نفعل هذا.
    Lamento, Mas não vamos para casa. Tens alguém com quem te importas? Open Subtitles أنا آسف لكننا لن نرجع للديار هل لديك أحد تهتم لأمره
    - Mas não vamos saber até o Adam verificar o banco de dados do 911. Open Subtitles لكننا لن نعرف أنهم لم يفعلوا حتى يتفحص " آدم " بيانات الطوارئ لمطابقة الصوت
    Podemos pedir um mandato, mas não o iamos conseguir. Open Subtitles يمكننا أن نطلب مذكرة لكننا لن نحصل عليها
    Iremos dizer que foi um colaborador de nível baixo e que foi despedido, mas não iremos revelar o teu nome. Open Subtitles سنقول أنه كان موظفًا صغيرًا وتم طرده، لكننا لن نكشف عن اسمك.
    mas nunca iríamos estar juntas em Paris, porque descera uma sombra negra sobre a casa dos Romanovs. Open Subtitles لكننا لن نكون أبداً سوياَ في باريس ظل أسود مظلم أطبق على بيت رومانوف
    mas nunca lá chegaremos sem cobertura. Open Subtitles لكننا لن نستطيع الوصول إلى هناك بدون تغطية
    mas nunca mais nos vão separar outra vez, porque nos gostamos muito um do outro. Open Subtitles لكننا لن نفترق أبداً مرة أخرى لأننا نهتم لبعضنا البعض كثيراً
    Não, para a juventude de todo o mundo, eles são capazes de ferir-nos, mas nunca nos calaremos. Open Subtitles وشبان العالم بأنهم ربما لن يدعموننا لكننا لن نصمت
    Nós vamos para Delhi, ou em direção a Delhi pelo menos, mas nunca lá chegaremos, porque a certa altura ao longo do caminho, aquele pequeno espertelhão, Alex, vai ter um acidente fatal, e o que acontece depois? Open Subtitles سنذهب إلى دلهي أو نحوها على الأقل لكننا لن نصل إلى هناك بسبب ما سيحدث في طريقنا
    Elas existem realmente, mas nunca seremos capazes de vê-las. Open Subtitles هي موجودة في الواقع لكننا لن نراها أبدا
    Alguns dizem que ficaremos presos aqui para sempre... mas nunca pararemos de combater para encontrar uma saída. Open Subtitles البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد، لكننا لن نتوقف عن الكفاح حتى نجد مخرجاً.
    Eu também quero vingança, Mas não vamos fazê-lo assim. Open Subtitles أريد الانتقام أيضاً لكننا لن نفعلها بهذه الطريقة
    Mas não vamos ficar parados, sem fazer nada. TED و لكننا لن نجلس و نمسك أيدينا ولا نفعل شيئا
    Dissemos, vamos pôr uma endoprótese, Mas não vamos pôr as endopróteses que pomos nas pessoas. TED قلنا، إذا سنركب دعامات ، لكننا لن نركب دعامات يمكننا وضعها في أشخاص
    Mas não vamos subir, porque sabes o que faríamos. Open Subtitles لكننا لن نصعد للأعلى لو ذهبنا تعرف ما يحصل عندها
    - Mas não vamos perder. - Não é verdade. Open Subtitles لكننا لن نخسر - هذا ليس صحيحاً -
    Fale comigo sobre o que quiser, mas não o filmamos a morrer. Open Subtitles بامكانك التكلم معي و اخباري ...... قصتك لكننا لن نصور انتحارك...
    Não posso obrigá-los, mas não iremos oferecer nenhum apoio logístico. Open Subtitles لا يمكنني إجبارهم على ذلك لكننا لن نقدم أي دعماً لوجستي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus