"لكنني اعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas sei
        
    • Mas eu sei
        
    • Mas conheço
        
    Mas sei que não resolveremos isso... se não parar de sentir pena de si mesma o tempo todo! Open Subtitles لكنني اعرف بأنه لا سبيل لإيجاد حل مالم تتوقفي عن الشعور بالأسف تجاه نفسكِ كل الوقت
    Mas sei como adoeceu... a mastigar papel de cenário. Open Subtitles لكنني اعرف كيف أصبح مريضا من مضغ الديكور
    Posso ser um homem simples, Mas sei uma coisa: Open Subtitles قد اكون رجلا بسيطا لكنني اعرف امرا واحدا
    Mas sei que vais passar por cima, e sei que precisas de tempo, e devias saber que o teu pai e eu estamos ao teu lado caso precises de nós. Open Subtitles لكنني اعرف بأنك ستتخطينه واعرف بأنكِ تحتاجي بعض الوقت واريدك ان تعرفي بأنني وابيك هنا لو احتجتِ اي شئ
    Ouve, eu não quis acreditar... mas... eu sei que foram vocês. Open Subtitles انظروا، لم أكن أريد أن أصدق ذلك لكنني اعرف انه انتم
    Não conheço o rosto dele, Mas conheço as botas. Open Subtitles انا لا اعرف شكله و لكنني اعرف حذائه
    Mas sei que é inútil, por isso, deixo-os com esta: Open Subtitles .لكنني اعرف ان هذا بدون جدوى :لذا، سأترككم مع هذا
    Olha, não sei o que sentes por ela, Mas sei o que ela sente por ti, e ela ia dizer-te até que eu a impedi. Open Subtitles انا لا اعرف مشاعرك تجاهها لكنني اعرف مشاعرها تجاهك وكانت ذاهبه لاخبارك الى ان اوقفتها
    Não sei explicar, Mas sei que era real. O que ele disse? Open Subtitles الخوف لم اتمكن من تفسيره لكنني اعرف انه حقيقي
    Conheço a Bíblia como qualquer um, Mas sei que não há nada mais aberto a interpretações comportamentais do que religião. Open Subtitles اسمع,انا اعرف الانجيل بقدر اي أحد لكنني اعرف ايضا انه لا يوجد شيء اكثر انفتاحا للتفسير السلوكي من الدين
    Olhe, posso ser da cidade, Mas sei virar-me no bosque. Open Subtitles اسمع انا ربما من المدينة لكنني اعرف طريقي في البرية
    Ouça, não faço ideia se ele é mesmo um amigo, Mas sei que ele pode ser um inimigo poderoso. Open Subtitles ليس لدي فكرة ان كان هو صديق حقيقي لكنني اعرف انه يمكن ان يكون عدواً قوياً
    Ele diz que é por causa do trabalho, Mas sei que é a culpa a corroê-lo. Open Subtitles انه يقول انه بسبب عمله لكنني اعرف ان الذنب يأكله
    Mas sei que alguma coisa suja acontece por lá. Open Subtitles لكنني اعرف ان بعض الاشياء المشبوهه ,تحتدث هناك بالاسفل
    Olha, sei que não estive lá muito tempo, Mas sei como são as pessoas perigosas e não há nenhuma lá. Open Subtitles اعلم انني لم ابقى طويلاً لكنني اعرف الاشخاص الخطرين ولا شيء منهم هناك
    Mas sei que eu não posso viver sem ela. Open Subtitles لكنني اعرف انني لا استطتيع ان اعيش بدونها ♪
    Mas sei que, se alguma vez me sentir com frio e só, me posso tapar com essas recordações e ficarei bem. Open Subtitles لكنني اعرف ان كنت اشعر بالبرد و الوحدة استطيع ان ألف نفسي بكل تلك الذكريات و سأكون راضية
    Mas sei que os bebés põem as mães loucas... e vou fazer asneiras e depois culpar-te a ti. Open Subtitles لكنني اعرف ان الأطفال يجعلون الأمهات يتصرفن بجنون و سأرتكب أخطاء و سألومك
    O Kyle acha que não sei deste lugar aqui, Mas sei. Open Subtitles كايل يظن انني لا اعرف حول هذا المكان و لكنني اعرف
    Normalmente, não aceitaria um cheque, Mas eu sei onde vive. Open Subtitles عادة لا أقبل شيكا لكنني اعرف اين تعيشين
    Eu não a conheço. Mas, conheço a namorada dele. Open Subtitles حسناً ، انا لا اعرفك لكنني اعرف عشيقته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus