"لكنني تعلمت" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas aprendi
        
    Não sei porque o faziam mas aprendi algo sobre isso. TED لا أعرف لماذا فعلوا ذلك، لكنني تعلمت شيئا بخصوصها.
    A caverna. Lembra-te do teu fracasso na caverna. mas aprendi tanto, desde então. Open Subtitles ـ الكهف, تذكر فشلك في الكهف ـ لكنني تعلمت الكثير حتى الآن
    mas aprendi há muito tempo, que uma espada transforma-te num alvo, e uma vara não. Open Subtitles لكنني تعلمت منذ فترة طويلة أن السيف يجعلك مستهدفاً.. ليس مثل العصا
    Os meus colegas de equipa riam a bandeiras despregadas, perdi os meus 100 dólares, mas aprendi uma lição importante: Open Subtitles وقد قام زملائي بالضحك علي لقد خسرت 100 دولار لكنني تعلمت درسا مهما
    Cometi muitos erros, mas aprendi com eles. E agora eu sou uma forte e independente mulher. Open Subtitles لقد ارتكبت العديد من الاخطاء لكنني تعلمت من أخطائي
    É uma boa escolha, mas aprendi que às vezes é melhor fazer as coisas da maneira convencional. Open Subtitles واصل الامتصاص. إنه خيار جيد. لكنني تعلمت أنه أحيانا،
    Eu sou um bastardo arrogante às vezes mas aprendi há muito a não ser estúpido. Open Subtitles قد أكون سافلاً في بعض الأحيان، لكنني تعلمت ألاّ أكون غبياً
    mas aprendi que o amor pode ser uma arma muito perigosa. Open Subtitles لكنني تعلمت أن الحب قد يكون سلاحاً خطيراً جداً
    mas aprendi que, sabendo o que algo é, não é a mesma coisa saber como algo sente. Open Subtitles لكنني تعلمت أن معرفة الشيء.. ليس كالشعور به
    Que a porra deste negócio irá mudar. mas aprendi algo nestes últimos dias. Open Subtitles و أن هذا العمل سيتغير و لكنني تعلمت شيئا في الأيام الماضية
    mas aprendi uma coisa. E é uma das vantagens de ficar mais velho. Open Subtitles لكنني تعلمت هذا وهو أحد الإيجابيات في التقدم بالسن
    Ainda estou a conhecer-me, é uma jornada de uma vida e talvez não tenha todas as respostas, mas aprendi coisas incríveis nesta viagem. TED ينبغي أن اعرف نفسي أكثر. إنها رحلة عمر بأكمله،ومن الممكن أن لا أحمل الاجوبة على الأسئلة جميعها، لكنني تعلمت أموراً عجيبة في رحلتي هذه.
    Mas, aprendi que é melhor ser honestamente infeliz do que desonestamente. Open Subtitles ...لكنني تعلمت أنه أن كونك تعيساً لكن صادقاً أفضل من كونك سعيداً وغير صادق
    Não conheço esse homem, mas aprendi com ele. Open Subtitles أنا لا أعرف الشخص ، لكنني تعلمت منه
    mas aprendi a dar-lhe o benefício da dúvida. Open Subtitles لكنني تعلمت أن أعطيها ميزة الشك
    mas aprendi tanto com as minhas experiências. Open Subtitles لكنني تعلمت كثيراً من خبراتي ... وهذا يشمل أخطائي
    mas aprendi a lição. Open Subtitles {\fnXB Zar\fs28\cH03EFFF\3cH4A2307\3aH73\4cH000000\4aHFF}لكنني تعلمت درسي
    Lamento, mas aprendi isso da pior forma. Open Subtitles آسف، لكنني تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة.
    - mas aprendi com o melhor. Open Subtitles لكنني تعلمت من الأفضل
    Mas, aprendi a viver com isso. Open Subtitles لكنني تعلمت العيش مع هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus