"لكنى كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas estava
        
    • Mas eu
        
    • Mas estive
        
    • eu era
        
    • eu estava
        
    Mas estava errado. Apenas isso. Não há nenhuma reportagem. Open Subtitles لكنى كنت مخطئ , هذا كل ما فى الأمر لا توجد قصة
    Sabe, não consigo dizer isto sem parecer um piropo, mas... Estava a filma-la porque é a mulher perfeita. Open Subtitles انا لا اريد ان اكون كاذبا معك لكنى كنت اصورك لانك رائعه امام الكاميرا
    Mas estava determinada em encontrar Will. Precisava de respostas... Open Subtitles لكنى كنت قد عقدت العزم على إيجاد ويل اريد إجابات
    Pode parecer vaidade, Doutor Mas eu era a única pessoa na vida dele que satisfazia o que ele exigia das pessoas. Open Subtitles و لكنى كنت فى الواقع الإنسان الوحيد فى حياته الذى كان يرضى مطالبه من الناس
    Mas eu sentia, uma coisa não humana, lá fora, a observar-me. Open Subtitles لكنى كنت أحس به ...شئ ما غير بشرى هناك بالخارج
    Lamento, Mas estive ocupado durante um bocado. Open Subtitles أسف على هذا يا لويس لكنى كنت مشغولا لفترة من الوقت
    Mas estava por aqui perto, e pensei que pudesses precisar de boleia para casa. Open Subtitles لكنى كنت فى الجوار وفكرت ربما تحتاجى الركوب الى المنزل
    Mas estava à espera que ela estivesse de bom humor. Open Subtitles لكنى كنت أنتظر ان تكون حالتها المزاجيه جيده
    E julgava lembrar-me do que se passou, Mas estava enganada. Open Subtitles وانا ظننت اننى تذكرت ماذا حدث لة , و لكنى كنت مخطئة
    Bateste-me bem, Mas estava distraído. Open Subtitles لقد ضربتينى جيدا و لكنى كنت غير مستعد
    Sei que não tínhamos nada planeado oficialmente, Mas estava a pensar que podíamos... Open Subtitles أعرف أننا لم نخطط لشئ لنفعله رسميا لكنى كنت أفكر فى هذا لأن ...
    "Bem, não sei responder a isso, Mas estava aqui em frente do Capitólio, que por sinal foi evacuado, e na direção da área do Tribunal Supremo ouvimos um som grave e abafado, parecia uma pequena explosão." Open Subtitles حسنا، أنا لا أستطيع إخبارك بذلك، لكنى كنت هنا أمام مبنى البرلمان والذى تم إخلائه و عودة نحو منطقة المحكمة العليا قد سمعنا للتو صوت مكتوم منخفض بدا مثل إنفجار صغير
    Vinha antes, Mas estava fora do país. Open Subtitles كنت ساتى هنا قريبا, و لكنى كنت خارجا
    Mas eu ia a passar e este sítio pareceu-me familiar... Open Subtitles و لكنى كنت امر من هنا و بدا لي هذا المكان مألوفاً
    Mas eu gostava de ir para a casa de um amigo depois da festa. Open Subtitles لكنى كنت اود ان اذهب الى بيت صديق لى بعد الحفله
    Todas as garotas sonham em encontrar um bom amigo no seu marido... Mas eu felizmente encontrei um marido no meu melhor amigo Open Subtitles كل فتاه تحلم بأن يصبح زوجها صديقا لها و لكنى كنت محظوظه وجدت الزوج فى أحسن أصدقائى
    Espero que não te importes, Mas eu tenho trabalhado nisso por conta própria. Open Subtitles أرجو ألا تمانعى، لكنى كنت أعمل على شىء بمفردى.
    Eu também não acreditava. Mas estive no quarto dele. Open Subtitles انا ايضا لم اصدق فى البداية لكنى كنت في غرفته
    Mas estive a pensar, porque tenho de voltar? Open Subtitles و لكنى كنت أفكر ، لم على العودة ؟
    Mas estive o dia todo com esta roupa. Open Subtitles لكنى كنت فى تلك الملابس طوال اليوم
    Tens razão, desculpa. eu estava meio presa. Ou cortada ao meio. Open Subtitles أنت محق ، أنا آسفة لكنى كنت نوعا ما مربوطة أو مقسمة إالى نصفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus