mas na verdade vou a um abrigo para mulheres para aconselhamento. | Open Subtitles | و لكني في الحقيقة في مأوى النساء للحصول على المشورة. |
Vestia-me com roupas finas, mas, na verdade, eu era uma prostituta. | Open Subtitles | كانت تُلبسني ملابس فاخرة لكني في الحقيقة كنت مجرد عاهرة مقيدة |
As pessoas pensaram que eu fui viajar, mas na verdade passei as férias perdida no esgoto. | Open Subtitles | الناس يظنون أنني ذهبت في إجازة لكني في الحقيقة قضيت الصيف ضائعة في غرف المجاري |
Ambos sabemos isso-- mas na verdade estou mais interessado nesta peça do puzzle. | Open Subtitles | كلانا يعلم ذلك لكني في الحقيقة اكثر اهتماماً بهذه القطعة من الأحجية |
Mas, na verdade, foi por causa deste álbum de fotografias. | Open Subtitles | لكني في الحقيقة كنت اجري لانقذ هذا الألبوم |
Eu sei que pareço um minóico, mas na verdade sou um amigo de Atenas. | Open Subtitles | أعلم أني أبدو مثل رجال الماينون لكني في الحقيقة صديق من أثينا |
mas na verdade sei. | TED | لكني في الحقيقة أعلم. |