Pois é, mas também é a melhor engenhoca do mundo 999 usos... e a coisa mais importante | Open Subtitles | نعم، لكنّه أيضاً أداة العالم الأعظم له 999 مستعمل والشيء المهم |
Conseguia liderar-nos até à vitória numa batalha, mas também conseguia curar, o braço partido de uma criança. | Open Subtitles | بأمكانة قيادتنا للأنتصار في الحرب، و لكنّه أيضاً يمكنه أن يشفي ذراع طفل مكسور. |
- Claro que sim! mas também deixou entrar os danos colaterais de tanta luta. | Open Subtitles | لكنّه أيضاً عرّضك لكلّ تلك الأضرار الجانبيّة الناجمة عن القتال |
O futuro está sempre em movimento, sempre a alterar, mas também é inevitável. | Open Subtitles | المستقبل قيد الحركة الدائمة ويتغيّر دائماً لكنّه أيضاً محتوم |
O que eu estou prestes a mostrar-Ihe pode ser infalível... mas também é ilegal. | Open Subtitles | ما سأريكم أياه الآن قديكونبسيط... لكنّه أيضاً غير شرعي. |
mas também é humano. | Open Subtitles | لكنّه أيضاً مِن الطبيعة الإنسانيّة |
Na realidade paralela, Jack é médico. mas também é pai de um adolescente. | Open Subtitles | في الخطّ الزمني الموازي، (جاك) طبيب، لكنّه أيضاً أبٌ لابنٍ مراهق |
Era o Tom do outro lado da rua, mas também era o meu irmão. | Open Subtitles | أعني أنّ الفقيد كان (توم) من الشّارع المُقابل، لكنّه أيضاً كان أخي. |