"لكن أحيانًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas às vezes
        
    • mas por vezes
        
    Mas, às vezes escolhemos acreditar em mentiras, para nosso próprio bem. Open Subtitles لكن أحيانًا الأكاذيب التي نقنع أنفسنا بتصديقها تحمل خيرًا لنا.
    mas às vezes a minha mãe faz. E depois? Open Subtitles لكن أحيانًا أمي تعدُ لي صندوق غداء، عندها ماذا سيحدث؟
    mas às vezes quando se aceita a realidade, descobre-se ser capaz Open Subtitles ... لكن أحيانًا عندما تقبل الحقيقة ... تكتشف بأنك قادرك
    Às vezes eu gosto, mas às vezes preciso do meu próprio espaço. Open Subtitles أحيانًا يعجبني ذلك لكن أحيانًا أحتاج خصوصتي
    São pequenas coisas, mas, por vezes, são essas pequenas coisas que mais ferem. TED قد تكون تلك أمور صغيرة، لكن أحيانًا تكون الأمور الصغيرة أكثر إيلامًا.
    Sei que não morri no acidente de carro, mas às vezes parece que sim. Open Subtitles أعلم أنني لم أمت في حادث السيارة، لكن أحيانًا أشعر أنني قد متّ.
    mas às vezes, quando és jovem, vês na obrigação de esquecer certas coisas. Open Subtitles لكن أحيانًا عندما تكون صغيرًا تجبّرنفسكعلىنسيانالأمور.
    mas às vezes tens de dançar com quem te trouxe. Open Subtitles لكن أحيانًا عليك أن تراقص من جلبك للحفلة.
    Mas, às vezes, quando alvejamos uma ave, não a matamos, só a ferimos. Open Subtitles لكن أحيانًا عندما تُطلق النار على الطائر.. لا يكون ميتًا بل مجروحًا فقط
    Mas, às vezes, o Centro vê um pote de ouro e não consegue manter as mãos nos bolsos. Open Subtitles لكن أحيانًا يرى المركز قدرًا من الذهب ولا يُمكنهم إبقاء أيديهم في جيوبهم
    Tu consegues fazer qualquer coisa. Não gosto disso, mas às vezes, não há escolha. Open Subtitles بوسعك فعل أيّ شيء، لا أحبّذ ذلك لكن أحيانًا تنفذ منّا البدائل.
    Talvez seja um sonho impossível que tenho de encontrar a minha família verdadeira por aí, mas... às vezes, quando sinto que sou eu contra o mundo, dá-me forças para continuar. Open Subtitles ربّما لأنّي أحلم بإيجاد أيّ من أهلي الحقيقيّين هناك لكن أحيانًا شعوري بأنّي أجابه العالم بمفردي، يدفعني للمُضيّ
    Eu queria muito, querida. Mas, às vezes, as pessoas magoam-se de forma tão grave que adormecem... e não acordam. Open Subtitles لكن أحيانًا يتأذى الناس بشدة تجعلهم يخلدون إلى النوم ولا يستيقظون
    Não gosto do que se passou com ele, mas, às vezes, sacrifícios são necessários para o bem maior. Open Subtitles لست فخورًا بما حدث له، لكن أحيانًا التضحيات تكون ضرورية لأجل المصلحة العليا
    Às vezes, temos de os matar. Sei disso. Mas, às vezes, não precisamos. Open Subtitles أحيانًا يتحتّم علينا قتلهم، أعلم، لكن أحيانًا لا يتحتّم ذلك.
    Só estive fora algumas semanas mas às vezes, parece que o mundo inteiro mudou. Open Subtitles لم أكن هنا لمدة أسابيع قليلة لكن أحيانًا أشعر أن العالم قد تغير كله
    Não sei nada acerca disso, mas, às vezes, uma boa sova ajuda ao crescimento pessoal. Open Subtitles حسنًا، لا أعرف أيّ شيء بخصوص ذلك، لكن أحيانًا ضرب جيّد يؤدّي لتقويّة الشخصيّة.
    Ando a ter uns sonhos, mais frequentes de noite, mas às vezes de dia. Open Subtitles تراودني تلك الأحلام منذ فترة غالبًا بالليل لكن أحيانًا نهارًا
    Mas, às vezes, a melhor maneira de ensinar uma lição a alguém não é puni-las, mas às pessoas com quem se importam mais. Open Subtitles لكن أحيانًا تكون أجدى وسيلة لتعليم امرئ درس، ليست معاقبته بل معاقبة أحبّ الناس إليه.
    Sim, mas, às vezes, é bom sair cá de casa, dar uma volta, sair da cidade, voltar. Open Subtitles أجل، لكن أحيانًا يطيب للمرئ الخروج من المنزل وقيادة السيّارة والخروج من البلدة، ثم العودة، ألا توافقينني؟
    Bom, não sou fã da lista negra do McCarthy, mas por vezes o tipo na porta ao lado está a adorar o Diabo. Open Subtitles لستُ مناصرًا لأيّ من المباديء السوداء للمكارثيّة، لكن أحيانًا يكون جارك مِن عبدة الشيطان فعلًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus