Está bem mas, se mentires, a desculpa do dentista não falha. | Open Subtitles | حسناً لكن إذا كنتِ ستكذبين، لايمكنكِ تفويت حجة طوارئ الأسنان |
Não sei se acredita em actos desinteressados de bondade, Mas se for esse o caso faça este homem doente, feliz. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كنت تعرفين اللطف العشوائي لكن إذا كنتِ تعرفين ففعلي بهذا الرجل المريض وأجعليه سعيداً |
Mas se queres mesmo ganhar, tens que ser séria. | Open Subtitles | لكن إذا كنتِ ترغبين حقاً بأن تربحي، يجب بأن تكوني جدّية. |
Mas se queres mesmo ganhar, tens que estar disposta a jogar sujo. | Open Subtitles | لكن إذا كنتِ ترغبين حقاً بأن تربحي، يجب أن تكون لديكِ الرغبة بـ الغشّ أثناء اللعب. |
É assim, e não vais querer ouvir, vai soar a ensinamento da treta, Mas se tiveres sorte, nunca. | Open Subtitles | إليكِ ما في الأمر لن تودِ سماع هذا، يبدو كلام أبوي مثير للشفقة لكن إذا كنتِ محظوظة لن يتوقف أبداً |
Mas se queres saber se tenho algo conclusivo no momento, a resposta é "não". | Open Subtitles | لكن إذا كنتِ تسألين إذا كان لدي شيء حاسم في هذه اللحظة الجواب هو لا |
Lamento, minha senhora, Mas se está a perguntar se vi alguém, a resposta é não. | Open Subtitles | أنا آسف، يا سيدتي، لكن إذا كنتِ تسألين لو شاهدت شخص اخر، الجواب لا. |
Desculpe, mas tenho de ir andando, Mas se precisar de boleia... | Open Subtitles | آسف، لكن عليّ الذهاب لكن إذا كنتِ بحاجة لتوصيلة أو شيء ما |
Mas se não estiver, então vai ficar tudo bem. | Open Subtitles | لكن إذا كنتِ لا تملكِ واحدة فإن كل شيء يسير على ما يرام |
Ele fez algumas mudanças no rosto, mas, se queres uma identificação, é ele. | Open Subtitles | هو أجرى بعض التغييرات على وجهه لكن إذا كنتِ تسألين عن الهوية |
Sim, Mas se você não gosta como vai, você testar uma maneira diferente. | Open Subtitles | أجل، لكن إذا كنتِ لا تحبين كيفية سير الأمور قومي بالإختبار بطريقة مختلفة |
Mas se é esse o tipo de coisa de que andas atrás, então tenho a certeza, que com o teu ar inocente, dar-te-ás muito bem num lugar como Dogville. | Open Subtitles | لكن إذا كنتِ من النوع الذي يهلث وراء هذه الأشياء،إذا أنا متأكد،مع نظراتكِ البريئة، ستكونين بخير حالِ في مكان ما مثل دوجفي. |
Mas se tens intenção de continuar com essa ideia, então acho que devemos fazer já as nossas despedidas, porque acho que não consigo ver os homens a atirarem-te para esta tenda também e fazerem o que quiserem contigo, | Open Subtitles | لكن إذا كنتِ عازمة على هذا الإجراء فأظن أنه علينا توديع بعضنا الآن لأنني أظن أنه لا يمكنني أن أطيق مشاهدة الرجال يرمونكي في تلك الخيمة ويضاجعوكي أنتِ أيضًا بالإكراه، |
Acabou de dizer "roupa de cor semelhante", Mas se seguiu a mão o tempo todo, não deveria ser a mesma mão. | Open Subtitles | لقد قلت للتو "ثيابا بألوان شبيهة"... . لكن إذا كنتِ حقاً، تتبعتي اليد طوال الوقت |
Mas se está a trabalhar em todas as direcções, meto-a no primeiro avião para Langley. | Open Subtitles | لكن إذا كنتِ تعملين على مخططات أخرى فسأضعكِ على أول طائرة متجهة نحو (لانغلي) |
- Não sei, mas... se está limpa, porquê ficar nervosa? | Open Subtitles | -لا أدري، لكن ... إذا كنتِ لا تخفين شيئاً، فلمَ أنتِ متوترة؟ |
Mas se preferir... | Open Subtitles | لكن إذا كنتِ تفضلين... |
Polly, transportas uma carga muito preciosa, Mas se pensares por um segundo que esses bebés garantem a tua segurança vais ter uma surpresa desagradável. | Open Subtitles | ...(بولي) أنتِ تحملين شئ ثمين لكن إذا كنتِ تظنين للحظة |