"لكن احيانا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas às vezes
        
    Ela nunca magoaria ninguém por querer, Mas às vezes... Open Subtitles انا اعتقد انها لاتريد ايذاء شخص ما لكن احيانا
    Mas às vezes, quando me bates assim a brincar parece que me estão a bater com um bastão pequeno mas muito real! Open Subtitles لكن احيانا تلكميني لكمات مرحة كهذه تشعرني انني اضرب بعصا صغيرة وحقيقية
    O Buddha disse que ia correr tudo bem Mas às vezes os humanos são muito estúpidos. Open Subtitles بوذا قال كل شئ سيتحسن لكن احيانا الناس تكون حمقاء للغاية
    Esse alvo é humano, geralmente o inimigo, Mas às vezes um amigo ou alguém simpático. Open Subtitles الهدف بشري في الغالب عدو لكن احيانا قد يكون صديقا
    Lamento ter vindo embora, Mas às vezes é difícil lidar com tudo isto. Open Subtitles انا اسفة لأنني غادرت يا نك و لكن احيانا يصبح من الصعب جدا التعامل مع الوضع بأكمله
    Nunca disse isto a ninguém, Mas às vezes, na minha cabeça, imagino que há alguém a narrar a minha vida como se eu fosse o protagonista de um romance clássico. Open Subtitles انا لم اخبر اي شخص ابدا بهذا لكن احيانا في راسي اتخيل فعلا
    Dizem que a verdade nos liberta, mas, às vezes, é preciso um empurrão. Open Subtitles لكن احيانا تحتاج الي دفعة صغيرة ستقوم باخذ المنشطات
    Normalmente localizo um telemóvel a 3 metros Mas às vezes as circunstâncias estão fora do meu controlo. Open Subtitles انا عادة استطيع تحديد الهاتف خلال 3 امتار لكن احيانا تكون هناك ظروف خارجة عن ارادتى
    Mas às vezes esses papéis podem mudar inesperadamente. Open Subtitles لكن احيانا هذه الأدوار تتغير بشكل غير متوقع
    Mas, às vezes, a única forma de mudarmos realmente de vida... Open Subtitles و لكن احيانا الطريقة الوحيدة التي تمكننا من تغيير حياتنا بحق
    Mas, às vezes, sentimo-nos tão sozinhos que uma fraqueza que pensávamos ter ultrapassado Open Subtitles لكن احيانا نشعر بوحدة شديدة بحيث ان نقطة ضعف نشعر اننا تجاوزناها
    Mas às vezes, eu penso sobre as baleias e no buraco no gelo onde as encontramos e como ele foi aumentando e aumentando até abranger o mundo todo. Open Subtitles لكن احيانا افكر بالحيتان وتلك الحفرة في الجليد حيث وجدناها وكيف كبرت شيئا فشيئا
    Pois, Mas às vezes é preciso descer para depois subir. Open Subtitles لكن احيانا عليك بالنزول للأسفل للصعود للأعلى
    Mas às vezes a única coisa que precisa de ser retirada... Open Subtitles لكن احيانا الشيء الوحيد الذي يحتاج للإزالة
    Mas, às vezes, as lições que aprendemos após a morte de uma pessoa Open Subtitles لكن احيانا الدروس التي نتعلمها بعد موت أحدهم
    Tenho pavor de motas... mas, às vezes, temos de fazer coisas para mostrarmos que somos homens. Open Subtitles انا أخشى الدراجات النارية لكن احيانا يجب ان تقوم بامور لتظهر للعالم انك ما زلت رجلا
    Mas às vezes, ainda me pergunto o que ela teria feito... Open Subtitles لكن احيانا ابقى اتسائل بأن تلك الفتاة من بريطانيا قد تكون هي
    Mas às vezes fazemos coisas que normalmente não faríamos por aqueles que amamos. Open Subtitles . لكن احيانا ,الواحد يفعل اشياءا . لا يفعلها عاده , من اجل الاشخاص الذين يحبهم
    Mas às vezes, quando estou deitada na cama, não consigo deixar de pensar aonde estará. Open Subtitles لكن احيانا اضجع على السرير انا لا استطيع ان احافظ على نفسى .
    Não receias a morte, Mas às vezes, deseja-la. Open Subtitles لا تخاف من هذا لكن احيانا ستتمناه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus