mas agora que vocês dois apareceram, claramente não o sou. | Open Subtitles | لكن الآن بعد ظهوركما أنتما الآثنان. فمن الواضح أنني لست كذلك |
Eu nunca pensei que viesse, mas agora que está aqui... estou segura que levará a Zaara consigo | Open Subtitles | أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّك ستاتي لكن الآن بعد روئيتك أَنا متأكّدُ أنت سَتَأْخذُ زارة مَعك كَيْفَ لا احضر |
mas agora a mulher dele está salva, ele pode ser um trunfo. Não haverá tratamento especial. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن أصبحت زوجته فى أمان فأعتقد أنه قد يكون سنداً حقيقياً لنا |
mas agora que tu sabes o "porquê", o que é que vais fazer para evitar o "como"? | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن علمتم لماذا ماذا ستفعلون لإيقاف السبب؟ |
Pensei que era uma brincadeira doentia, mas... agora... depois de ler este diário... | Open Subtitles | كنتُ آمل أن تكون مجرّد مزحة سمجة , لكن الآن بعد قراءة هذا الدفتر و |
mas agora, ao ver-te em pessoa, fico com a sensação de que nenhuma delas te faz justiça. | Open Subtitles | لكن الآن,بعد رؤيتكِ شخصياً لدي شعور أن ولا واحد منها عادل لسمعتك |
mas agora que te vi, já não estou zangada. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن رأيتُك، لم أعد غاضبة. |
Eu parei de brincar com esse brinquedo, mas... agora que te vejo com ele, até quero brincar com ele novamente. | Open Subtitles | بتلك اللعبة ، لكن الآن بعد رؤيتك معها نوعاً ما أريد اللعب بها مجدداً |
"mas agora que a tenho, não a gozo! | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن وصلنا إلى ذلك، وأنا لا يمكن أن يتمتع بها. |
Bem, poderíamos ter chamado o 112 e dizer que ela escorregou, mas agora que a estrangulaste... | Open Subtitles | كان يمكننا الإتصال بـ 911 و نخبرها إنها سقطت لكن الآن بعد أن خنقتها |
E estava, mas agora que já lhe tiraram o gesso, ele foi-se embora. | Open Subtitles | صحيح، لكن الآن بعد إزالة تجبيرها، لقد رحل من المنزل. |
mas agora que quase atravessei o oceano que separa o Novo Mundo do antigo, temo que as histórias que ouvi possam ter toldado a verdade, em vez de a clarificarem. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن اجتزتُ المحيط تقريباً الذي يفصل العالم الجديد عن القديم، أخشى أن القصص التي سمعتُها |
mas agora que ele fez o contacto, será ainda melhor da próxima vez. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن قام بالاتصال، سيكون أفضل حتى المرة التالية. |
Mas, agora que me viste, é a tua vez. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن كنت قد رأيت لي، والآن حان دورك. |
Nunca me incomodou, entrar num avião, conduzir um carro, mas agora sou responsável por outro ser, tornei-me muito mais consciente da segurança. | Open Subtitles | هل تعلم ابدا لم يزعجني الصعود في طائرة أو قيادة سيارة لكن الآن بعد اصبحت مسؤول عن إنسان آخر |
mas agora que vejo a Simran... depois de anos com um desejo no meu coração. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن رأيت سمران... بعد أن تتدفّق السنوات رغبة في قلبي. |
mas agora... depois de estar com vocês há apenas alguns dias... e ver como vocês conseguem sempre encontrar o vosso caminho... eu percebi que a Imperatriz tinha razão. | Open Subtitles | لكن الآن... بعد البقاء معك لبضعة أيام ورأيت كيف أنك دائما تخطط لإيجاد طريقك |
Sinto-me como tivesse perdido muito mais... que ter este bebé mudaria as coisas, mas... agora que isso se foi... esta não é a vida que eu queria. | Open Subtitles | أشعر كأنني فقدت الكثير اعتقدت بوجود هذا الطفل ...ستتغير الأمور ...لكن الآن بعد أن ذهب... |
mas agora que te vejo, acho que entendo. | Open Subtitles | و لكن الآن بعد ما رأيتك, أعتقد أني فهمت |
Costumava pensar que nasci no século errado, mas agora que fui à casa-de-banho com isto... | Open Subtitles | كنت أظن أني ولدت في قرن خاطيء لكن الآن بعد أن قمت بالفعل ...بالذهاب إلى الحمام بهذا الزي |