mas agora que não vou ouvi-los de novo, estou triste. | Open Subtitles | لكن الآن بما أنني لن ،أسمعه مجدداً أنا حزين |
mas agora que regressou dos mortos, é altura de me devolver ao meu trono. | Open Subtitles | لكن الآن بما انك عُدتَ من المَوت لقد حان الوقت لإرْجاعي إلى عرشِي. |
Mas, agora que ele saiu, é obviamente bem real. | Open Subtitles | و لكن الآن بما أنه بالخارج فهذا يعني أنه حقيقي جداً |
mas agora que tens a carta, podias tentar outra vez. | Open Subtitles | لكن الآن بما أنك حصلت على الرسالة يمكنك أن تجرب مرة أخرى |
mas agora que você sabe, pode fazê-lo funcionar, certo? | Open Subtitles | لكن الآن بما أنك تعرف يمكنك أن تجعله يعمل ، صح ؟ |
A direita dantes tinha ideias, mas agora que o comunismo desapareceu vocês só pensam em dinheiro. | Open Subtitles | ثم أنتم يا رجال اليمين كنتم تملكون أفكار لكن الآن بما أن الشيوعية إختفت،كل ما تفكرون بشأنه هو المال |
mas agora que já não és, ter um registo perfeito significaria muito para mim. | Open Subtitles | لأنني اعتقدت أنك شاذ لكن الآن بما انك لست كذلك امتلاكك لسجل مثالي , ذلك سيعني الكثير لي |
mas agora que te conheço, sei que és, um bom pedaço de traseiro, com quem quero passar o resto da minha vida. | Open Subtitles | لكن الآن بما انني اعرفك انت مثيرة جدا لدرجة انني اريد قضاء بقية حياتي معك |
mas agora que ela se vai divorciar, a minha política já não se aplica. | Open Subtitles | لكن الآن بما أنها تحصل على طلاق ، سياستي لا تنطبق بعد الآن |
mas agora que sou rei não é adequado. | Open Subtitles | لكن الآن بما انني ملك الأمر عليَ ان استولي |
Mas, agora que se mudou, acho que tem o direito de saber. | Open Subtitles | لكن الآن بما أنَّكَ خرجتَ من المنزل أعتقد أنَّكَ تمتلك الحق بالمعرفة |
mas agora que o reconhecemos, não é tão estranho, pois não? | Open Subtitles | لكن الآن بما أننا علمنا الأمر فلم يعد غريباً بعد ذلك , صحيح ؟ |
Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. | Open Subtitles | لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان ما خطب والدتكِ؟ |
Não sabemos de onde veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. | Open Subtitles | لا نعلم من أين أتت أو سبب وجدودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان |
Não sabemos de onde é que veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, debaixo da cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. | Open Subtitles | لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان |
Não sabemos de onde veio ou o porquê de estar aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. | Open Subtitles | لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان |
Eu sei que ele disse que era prometedor e vai colaborar consigo, mas agora que eu e você somos amigos outra vez, estou à sua disposição. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنه قال أنها واعدة و بأنه سيساعدك فيها لكن الآن بما أننا أصدقاء مرة اخرى أنا تحت تصرفك |
mas agora que o Sam continua vivo, o Barnes está longe de ser achado. | Open Subtitles | لكن الآن بما أن سام مازال حيا بارنيز لا يمكن إيجاده |
Vincent, isto é mesmo difícil para mim, mas agora que o Sam está na prisão, as coisas têm que mudar entre nós. | Open Subtitles | لكن الآن , بما أن سام في السجن يجب أن تتغير الأمور بيننا |
Quando estávamos na NSA conversávamos depois do trabalho mas agora que ele não pode contar-me nada, tudo o que me resta é falar o que fazemos todos os dias. | Open Subtitles | عندما كنا كلينا في الأمن القومي كنا نقوم باستخلاص المعلومات كل ليلة بعد العمل.و لكن الآن بما أنه ممنوع من إخباري أي شيء |