"لكن الأطفال" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas as crianças
        
    • Mas os miúdos
        
    • Mas os jovens
        
    • mas os filhos
        
    mas as crianças do Paquistão também não as provocaram! Open Subtitles لكن الأطفال في باكستان، لم يطلبوا ذلك ايضاً.
    Achei que a ideia do furão fora horrível, mas as crianças gostaram. Open Subtitles -ظننت أن وجود نمس هو فكرة مريعة لكن الأطفال أحبوا ذلك
    Ela não o magoa por querer. mas as crianças nem sempre percebem o quão violentas podem ser. Open Subtitles هي لا تقصد أذيته ، لكن الأطفال لا يدركون، مدى عنفهم يمكن أن يكون.
    Não é especialmente grande, mas... os miúdos iam adorar se lá ficasses em casa. Open Subtitles ليست كبيرة الى حد ما, لكن الأطفال يفضلون أن تكون معهم في البيتِ
    Mais tarde, não te importarias, Mas os miúdos, sobretudo os do liceu, são impiedosos a fazer juízos de valor. Open Subtitles أنا واثق من أنك ستتعامل من الأمر لاحقاً , لكن الأطفال ,أطفال المرحلة الثانوية خصوصاً, إنهم قاسين بإصدار الأحكام
    Mas os jovens que querem ter uma educação, também têm direitos! Open Subtitles لكن الأطفال الذين يريدون الحصول... على التعليم لهم الحق أيضاً
    Você é uma solteirona estéril, então, não pode saber, mas os filhos pequenos tomam todo o seu tempo. Open Subtitles أنتِ عزباء بلا أطفال، لذا لا تفهمين لكن الأطفال الصغار يشغلوا جل وقتكِ
    Sim, uma vitória aqui ajudará a minha carreira, mas as crianças mortas tornam este caso tão pessoal para mim como o homicídio da sua irmã é para si. Open Subtitles نعم ، فوز هنا سوف يساعد في حياتي المهنية لكن الأطفال الموتى تجعل تلك القضية شخصية كـ مقتل أختك مفهوم
    Não é mau, mas as crianças adoram esses prémios que vem na caixa. Open Subtitles حسنًا، هذا ليس بسيء لكن الأطفال إنهم يحبون تلك الهدايا عندما تأتي في تلك الصناديق الخاصة
    Tinha pedido a sua mão no terceiro encontro, mas as crianças... Open Subtitles كان يُمكن أن أتقدم لخطبتها ...بعد الموعد الثالث، لكن الأطفال
    mas as crianças dos 6 aos 12 anos já estão a navegar na Internet em espanhol e em línguas locais, para poderem crescer com acesso à informação, com uma janela aberta para o resto do mundo. TED لكن الأطفال من عمر 6 الى 12 يستكشفون الإنترنت باللغة الأسبانية واللغات المحلية، إذا ينشأ الأطفال مع إمكانية الوصول إلى المعلومات. مع نافذة الى بقية العالم.
    Oxála nossa casa fossem assim, mas as crianças arruinarão tudo. Open Subtitles لقد كان جميلا لكن الأطفال كسروا كل شيء
    Não, claro que não, mas as crianças hoje em dia, sabe... Open Subtitles الحقيقه لا .. لكن الأطفال اليوم يعرفون...
    Ouve, sei que parece mau, Mas os miúdos têm fases e não vou arruinar a minha relação com ela como uma solução rápida para esta. Open Subtitles انظروا، أنا أعلم أن الامر يبدو سيئاً لكن الأطفال يمرون بمراحل ولن أخرب علاقتي بها
    Às vezes, fazem muito barulho, Mas os miúdos são assim, sabe? Open Subtitles أحياناً يصبحون مزعجين, لكن الأطفال سيبقون أطفال.
    Pode custar, Mas os miúdos têm graça: cada qual requer algo diferente. Open Subtitles ربّما هذا شاق، لكن الأطفال ممتعون، فكلّ واحد منهم له احتياجات مختلفة.
    Sinto muito de a ter obrigado a trabalhar no Natal, Mas os miúdos não paravam de chorar pela "mãe castanha". Open Subtitles ... أنـا آسفة للغايـة لأنني جعلتك تعملين في عيد الميلاد لكن الأطفال كانوا يريدون بشدة والدة سمراء
    Mas os jovens pegam em aspirinas, raspam as marcas, arredondam as bordas para que pareçam oxicodona. Open Subtitles لكن الأطفال يأخذون أقراص الأسبرين. يزيلون العلامات التجارية. ويقوموا بتدوير الحواف.
    Mas os jovens perguntam-me — e isto não leva mais de dois minutos, prometo — "Dra. Jane, tem mesmo esperança no futuro? TED لكن الأطفال يسألونني -- وهذا الأمر لن يستغرق أكثر من دقيقتين، أتعهد -- يقول الأطفال، " دكتورة جين، هل حقا لديك أمل للمستقبل؟
    mas os filhos não vêm com manual de instruções. Open Subtitles لكن الأطفال لا يأتي معهم دليلاً
    mas os filhos não estão no teu destino. Open Subtitles ... لكن الأطفال غير موجودين في بطاقاتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus