Mas sobretudo, pela primeira vez em décadas, eles contam ser participantes ativos, não espectadores, nos assuntos do seu país. | TED | لكن الأهم من كل ذلك، لأول مرة منذ عقود يتوقعون أن يكونوا مشاركين نشيطين وليس متفرجين، في شؤون البلد. |
Mas sobretudo eram bons alunos. | TED | لكن الأهم من ذلك، أنهم كانوا طلاباً جيدين. |
mas acima de tudo, afeta os pacientes, esses podem ser vocês, posso ser eu. | TED | لكن الأهم من ذلك كله، فهذا يؤثر على المرضى، والذي قد يكون أنت أو أنا. |
mas acima de tudo, senti-me sortuda por serem meus. | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك كله، شعرت كم أنا محظوظة بأنهم والديّ. |
Mas, o mais importante, é ter percebido apesar da Catalina não ser amiga da Joy, ela era minha amiga certamente. | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك أدركت أنه حتى لو لم تكن كاتلينا صديقة لجوي كانت مؤكداً صديقة بالنسبة لي |
mas o mais importante é que não emiti nenhum juízo sobre ela, porque, obviamente, ela não tinha feito nada para chegar àquela situação. | TED | لكن الأهم من ذلك هو أني كما ترون لم أطلق أحكامي أو آرائي عنها حينها فلم يكن لها يد في أصابتها بالمرض. |
Mas, mais importante ainda, isto fornece, à casa, uma corrente de electricidade. | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك جداً، إنه يجهز هذا البيت بتيار كهربائي |
Mas sobretudo, Bill, | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك كلّه, بيل، |
Ele era o herói de toda a aldeia mas acima de tudo, ele era o herói para a sua família. | Open Subtitles | لقد كان بطل القرية بأكملها ، لكن الأهم من ذلك كله ، انه كان بطلا لعائلته. |
Mas, acima de tudo, temos de ter cuidado. | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك، يتوجب علينا أن نكون.. في مأمن. |
mas acima de tudo porque eles te ofendem, meu Deus, que és apenas Bem e merecedor de todo meu amor. | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك كله إنهم يسيئون إليك ، إلـهي أيّها اللطيف والمُستحقّ لكل حبي |
mas acima de tudo, se queremos que os nossos jovens desfrutem de uma saúde mental, emocional e psicológica, então vamos encorajá-los a celebrar as maravilhas e a beleza da imperfeição, enquanto parte normal e natural do dia-a-dia da vida e do amor. | TED | لكن الأهم من هذا كله إن كنا نريد أن يتمتع شبابنا بصحة عقلية و عاطفية و نفسية لذا علينا أن ندعوهم للإحتفال بمتعة و جمال العيوب بوصفها جزء عادي و طبيعي من حياة المرء وما يحبه |
Sim, e a companhia está a ter custosos atrasos... mas o mais importante é que há muitas pessoas que vivem naquela região. | Open Subtitles | نعم. الشركة تعاني خسائر تأخير باهضة لكن الأهم من ذلك.. |
mas o mais importante, lembrar-me para mudar para fora este Deus-horrível Secessionistas luminária. | Open Subtitles | ,لكن الأهم من ذلك ذكريني أن افصل التيار عن عن هذا الضوء الانشقاقي الفظيع |
mas o mais importante é vingarmos o nosso pai. | Open Subtitles | لكن الأهم من هذا هو أن علينا الانتقام لموت أبينا |
Somos agora um dos maiores eventos de corrida no Médio Oriente, mas o mais importante é a plataforma para a esperança e cooperação numa parte do mundo tão frágil e instável. | TED | نحن الآن أحد أكبر السباقات في الشرق الأوسط، لكن الأهم من ذلك، إنه منصة للأمل و التعاون في جزء هش و غير مستقر من العالم. |
Em resumo, é isso que estava a tentar fazer com tudo isto mas, mais importante, é assim que a música dos últimos 30 anos tem sido feita. | TED | باختصار، هذا ما كنت أحاول فعله بتلك الأشياء، لكن الأهم من ذلك، هو ما كانت عليه الموسيقى في الثلاثين سنة الماضية. |
mas mais importante ainda, mostrou-me o quão ousada e corajosa posso ser. | TED | لكن الأهم من ذلك، أظهر لي مقدار جرأة شجاعتي. |