"لكن الحياة" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas a vida
        
    • mas uma vida
        
    Mas a vida não é a sala de aula e os juízes decidem imensas vezes por capricho, dependendo de que advogados gostam. Open Subtitles لكن الحياة ليست قاعة دروس و القضاة يقررون اشياء طوال الوقت ..استناداً على حدس اي محامي يُعجبه ، يثق به
    Mas a vida é apenas uma série de pontas soltas. Open Subtitles لكن الحياة هي عبارة عن الكثير من النهايات السائبة
    E sou, Mas a vida não é fácil, sabes? Open Subtitles انا موسيقي لكن الحياة مكلفة، تفهم ما اقصد؟
    Sei que vai parecer blasfémia, Mas a vida não é só isso. Open Subtitles أعلم أن الأمر سيبدو تجديفا لكن الحياة لا تقتصر على ذلك
    Mas a vida, como a conhecemos, não precisa de nada disto, apenas de um subconjunto mais pequeno, apenas estes. TED لكن الحياة كما نعلمها لا تحتاج إلى كل هذا، فقط مجموعة أصغر منهم.
    Mas a vida até produz ozono. TED وهي توجد أيضا لأسباب أخرى لكن الحياة تنتج حتى الأوزون
    Mas a vida precisa de água na forma líquida, nem em gelo nem vapor e isso é bastante menos vulgar. TED لكن الحياة تحتاج الماء بحالته السائلة، لا الجليد ولا البخار ووجوده هكذا أقلّ شيوعًا.
    Mas a vida encontrou uma forma, e existem agora organismos que vivem em terra. TED لكن الحياة تمكنت من ذلك، ويوجد الآن كائنات تعيش على اليابسة.
    Sei que está ocupado com a mudança, Mas a vida continua. Open Subtitles اعرف انك مشغول في فض متاعك لكن الحياة تستمر
    Mas a vida sem esperança? Isso é viver no inferno. Open Subtitles لكن الحياة بدون أمل، hmph، الآن الذي يعيش جحيم.
    É tempo de incubação, Mas a vida é mais do que comer as vossas crias. Open Subtitles أنا أسرق الوقت لكن الحياة أكبر من أجل الصغار
    Mas a vida no recife não gira só em torno de comida. Open Subtitles لكن الحياة في الشعاب المرجانية لا تتركز على الطعام فقط
    Ele queria largar a vida, Mas a vida era simplesmente boa demais. Open Subtitles كان يريد ترك الحياة , لكن الحياة كانت جيدة جدا
    Pode não significar muito para pessoas como tu... Mas a vida tornar-se-ia miserável para os pobres? Open Subtitles قد لا تكون قضية كبيرة بالنسبة للناس أمثالك لكن الحياة قد تصبح بائسة للفقير؟
    Tu ainda não sabes isto, Mas a vida não é suposta ser assim. Open Subtitles , أنتِ لا تعرفين هذا بعد و لكن الحياة ليست على هذا الشكل
    Mas a vida é demasiado curta para que desista, irlandês. Open Subtitles لكن الحياة قصيرة كي تستسلم أيها الايرلندي
    Pode-se falar sobre todos os dias serem uma benção e parar para cheirar as rosas, Mas a vida do dia a dia tem maneiras de baralhar as coisas. Open Subtitles تتحدثين عن أنّ كل يوم يحياه المرء لهو هدية ويتوقف للتنعّم بالعطايا لكن الحياة الواقعية لها طريقتها عكس هذا
    Sim, talvez eu segure as rédeas muito apertadas, Mas a vida é complicada, especialmente quando se tem filhos. Open Subtitles نعم، قد أكون أتولى القيادة قليلاً لكن الحياة معقدة خاصةً عندما تنجب أطفالاً
    Talvez não tenhas reparado, Mas a vida não é justa! Open Subtitles هذا يجعلكما تهربان، لكن الحياة ليست عادلة
    Geralmente, eu não pago para o fazer, Mas a vida está cheia de tristezas. Open Subtitles حسنا, عادة, لا اعطي انتباه لها, لكن الحياة مليئة بالقصص الحزينة
    Mas, uma vida sem amor, isso é horrível. Open Subtitles لكن الحياة بدون حب، تكون بائسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus