Mas a vida não é a sala de aula e os juízes decidem imensas vezes por capricho, dependendo de que advogados gostam. | Open Subtitles | لكن الحياة ليست قاعة دروس و القضاة يقررون اشياء طوال الوقت ..استناداً على حدس اي محامي يُعجبه ، يثق به |
Mas a vida é apenas uma série de pontas soltas. | Open Subtitles | لكن الحياة هي عبارة عن الكثير من النهايات السائبة |
E sou, Mas a vida não é fácil, sabes? | Open Subtitles | انا موسيقي لكن الحياة مكلفة، تفهم ما اقصد؟ |
Sei que vai parecer blasfémia, Mas a vida não é só isso. | Open Subtitles | أعلم أن الأمر سيبدو تجديفا لكن الحياة لا تقتصر على ذلك |
Mas a vida, como a conhecemos, não precisa de nada disto, apenas de um subconjunto mais pequeno, apenas estes. | TED | لكن الحياة كما نعلمها لا تحتاج إلى كل هذا، فقط مجموعة أصغر منهم. |
Mas a vida até produz ozono. | TED | وهي توجد أيضا لأسباب أخرى لكن الحياة تنتج حتى الأوزون |
Mas a vida precisa de água na forma líquida, nem em gelo nem vapor e isso é bastante menos vulgar. | TED | لكن الحياة تحتاج الماء بحالته السائلة، لا الجليد ولا البخار ووجوده هكذا أقلّ شيوعًا. |
Mas a vida encontrou uma forma, e existem agora organismos que vivem em terra. | TED | لكن الحياة تمكنت من ذلك، ويوجد الآن كائنات تعيش على اليابسة. |
Sei que está ocupado com a mudança, Mas a vida continua. | Open Subtitles | اعرف انك مشغول في فض متاعك لكن الحياة تستمر |
Mas a vida sem esperança? Isso é viver no inferno. | Open Subtitles | لكن الحياة بدون أمل، hmph، الآن الذي يعيش جحيم. |
É tempo de incubação, Mas a vida é mais do que comer as vossas crias. | Open Subtitles | أنا أسرق الوقت لكن الحياة أكبر من أجل الصغار |
Mas a vida no recife não gira só em torno de comida. | Open Subtitles | لكن الحياة في الشعاب المرجانية لا تتركز على الطعام فقط |
Ele queria largar a vida, Mas a vida era simplesmente boa demais. | Open Subtitles | كان يريد ترك الحياة , لكن الحياة كانت جيدة جدا |
Pode não significar muito para pessoas como tu... Mas a vida tornar-se-ia miserável para os pobres? | Open Subtitles | قد لا تكون قضية كبيرة بالنسبة للناس أمثالك لكن الحياة قد تصبح بائسة للفقير؟ |
Tu ainda não sabes isto, Mas a vida não é suposta ser assim. | Open Subtitles | , أنتِ لا تعرفين هذا بعد و لكن الحياة ليست على هذا الشكل |
Mas a vida é demasiado curta para que desista, irlandês. | Open Subtitles | لكن الحياة قصيرة كي تستسلم أيها الايرلندي |
Pode-se falar sobre todos os dias serem uma benção e parar para cheirar as rosas, Mas a vida do dia a dia tem maneiras de baralhar as coisas. | Open Subtitles | تتحدثين عن أنّ كل يوم يحياه المرء لهو هدية ويتوقف للتنعّم بالعطايا لكن الحياة الواقعية لها طريقتها عكس هذا |
Sim, talvez eu segure as rédeas muito apertadas, Mas a vida é complicada, especialmente quando se tem filhos. | Open Subtitles | نعم، قد أكون أتولى القيادة قليلاً لكن الحياة معقدة خاصةً عندما تنجب أطفالاً |
Talvez não tenhas reparado, Mas a vida não é justa! | Open Subtitles | هذا يجعلكما تهربان، لكن الحياة ليست عادلة |
Geralmente, eu não pago para o fazer, Mas a vida está cheia de tristezas. | Open Subtitles | حسنا, عادة, لا اعطي انتباه لها, لكن الحياة مليئة بالقصص الحزينة |
Mas, uma vida sem amor, isso é horrível. | Open Subtitles | لكن الحياة بدون حب، تكون بائسة |