Porque olhamos para baixo pela parte de baixo da lente, mas o degrau está à distância de um braço, o que, para os nossos olhos, conta como sendo longe. | TED | حسناً، أنت تنظر للأسفل وهذا الجزء القريب من العدسة، لكن الخطوة التالية كانت أبعد من ذراع، وهذا مهم بالنسبة لعينيك. |
mas o primeiro passo será provar que estes perversos funcionários existem, e depois descobrir quem são. | Open Subtitles | لكن الخطوة الأولى هي إثبات وجود أولئك العملاء الفاسدين، ثمّ معرفة هويّتهم |
mas o primeiro passo é multiplicar o ADN. | Open Subtitles | لكن الخطوة الأولى هي مضاعفة الحمض النووي |
Sei que estás animado mas o primeiro passo é escolher a rapariga certa. | Open Subtitles | أعلم أنّك متحمّس، لكن الخطوة الأولى هي إيجادُ الفتاة المناسبة. |
mas o primeiro passo é admitir o problema, certo? | Open Subtitles | أنا مجنونة. لكن الخطوة الأولى هي الاعتراف بأن لدي مشكلة، صحيح؟ |
mas o primeiro passo é aceitar a possibilidade de que as nossas crenças actuais sobre a obesidade, a diabetes e a resistência à insulina podem estar erradas e, portanto, devem ser testadas. | TED | لكن الخطوة الأولى هي تقبّل احتمالية أن مفاهيمنا وقناعاتنا الحالية عن السمنة، والسكري ومقاومة الإنسولين من الممكن أن تكون خاطئة وعلى هذا يجب أن يتم اختبارها للتأكد. |
O último passo não é muito difícil, mas o passo intermédio, – passar da descrição abstrata à forma dobrada – esse é difícil. | TED | الخطوة الأخيرة ليست صعبة، و لكن الخطوة الوسطى... تأخذك من الوصف التجريدي إلى الشكل المطوي... هذا صعب |
mas o mais importante... é defender o combustível. | Open Subtitles | لكن الخطوة الأولى الدفاع عن الوقود |