"لكن الفكرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas a ideia
        
    (Risos) mas a ideia é: uma vez conseguida a atenção da pessoa, ele desinteressa-se e procura a pessoa seguinte a quem chamar a atenção. TED لكن الفكرة هي أنه عندما يحصل على انتباه الشخص، يفقد الاهتمام، و يبدأ بالبحث عن الشخص التالي لجذب انتباهه.
    mas a ideia é, as janelas estão todas colocadas de forma a verem-se partes exteriores da casa. TED لكن الفكرة هي، النوافذ كلها موضوعة كي ترى قطع من المنزل في الخارج.
    mas a ideia de ter sido programada para ser uma espia... Open Subtitles لكن الفكرة التي أنا كان يمكن أن أبرمج لكي تكون جاسوسا،
    mas a ideia já estava no ar... e ninguém apagaria as palavras depois de que foram pronunciadas. Open Subtitles لكن الفكرة قد قيلت ولن يتراجع عن كلامه بعد أن قاله بصوت عال
    Eu confio em ti. mas a ideia... assusta-me! Open Subtitles أنا أثق بك، لكن الفكرة بأكملها تفزعني فحسب
    mas a ideia é a mesma. Deixa uma oferenda aos mortos e eles não entram na sua casa. Open Subtitles لكن الفكرة هي نفسها تتركين قرباناً للموتى
    mas a ideia do éter luminífero estava tão incutida que eles acreditaram que sua experiência fracassara. Open Subtitles لكن الفكرة ان الأثير مضيئ كانت راسخة جداً لدرجة أنّهم إعتقدوا ببساطة بأنّ تجاربهم قد فَشلت.
    Vou ajudar-te com isso, mas a ideia disso ser o apocalipse 2.0... Open Subtitles لكن الفكرة بأن هذه هي نهاية العالم رقم 2 -العميلة ميلز؟
    Continuaste a viver a tua vida, mas a ideia de que podias ter feito algo nunca desapareceu, estava sempre lá. Open Subtitles مضيت قدماً وعشت حياتك لكن الفكرة أنه كان بمقدورك القيام بشيء لم تبارحك ، كانت هناك دائماً
    Não queres que assim seja, mas a ideia não te larga. Open Subtitles لا تريدين التفكير به لكن الفكرة ترفض مغادرة ذهنك
    mas a ideia de fazer parte do Partido Comunista, um compromisso que me obrigaria a ceder a minha autonomia ao Estado, isso é um disparate. Open Subtitles للمساهمة في مجتمعاتنا لكن الفكرة القائلة بأنني يجب أن أشارك في الحزب الشيوعي وهو التزام يتطلب استقالتي
    Com efeito, podemos ter desenvolvido uma tecnologia que é muito eficaz para puxar algo longo e pesado, mas a ideia é a seguinte: para que serve a tecnologia se não for parar às mãos certas? TED وبالتالي قد نكون قد طوّرنا التقنية التي هي فعالة لجر شيء طويل وثقيل، لكن الفكرة هي، ما الهدف من التقنية إن لم تصل إلى الأيادي الصحيحة؟
    Ainda é um pouco instável, mas a ideia básica é: atribuo valores de cor conhecidos na imagem a preto e branco. Open Subtitles هي ما زالت في مرحلة اللفّ، لكن الفكرة الأساسية... أخصّص قيم اللون المعروفة... في الصورة السوداء والبيضاء.
    Sabes, as pessoas tentam imitar a realidade... mas a ideia de que todas as formações foram feitas pelo homem... com simples niveladoras... não explica as alterações bem documentadas nas plantas... por efeito electromagnético. Open Subtitles تعرف, الناس يحاولون تزييف الأشياء الحقيقية لكن الفكرة العامة أن كل التشكيلات المسجلة كانت من صنع الإنسان مع بعض أداوت تسطيحية بسيطة
    mas a ideia foi rapidamente levada um pouco mais longe quando um cientista a trabalhar no Instituto de Santa Fé decidiu: "Porque não tentamos embalar estes pequenos vírus "em mundos artificiais dentro do computador "e os deixamos evoluir?" TED لكن الفكرة تم التقدم بها قليلا عندما قرر العلماء العاملين في المعهد العلمي "لماذا لا نحاول حزم تلك الفيروسات الصغيرة في العوالم الاصطناعية داخل الحاسوب وندعها تتطور؟"
    mas a ideia é que não morram. Open Subtitles لكن الفكرة إنهم لا يموتون.
    Eu estava no quarto, mas a ideia era toda da Nimah. Open Subtitles لقد كنت بالغرفة، لكن الفكرة بأكملها كانت فكرة (نعمة)
    mas a ideia estava lá, a intenção. Open Subtitles لكن الفكرة كانت هناك النية
    mas a ideia é real. Open Subtitles لكن الفكرة حقيقية.
    É um processo, por vezes funciona por vezes não funciona. mas a ideia de que não devemos permitir que a ciência faça o seu trabalho porque temos medo, é de facto muito sufocante. Está a impedir que milhões de pessoas possam prosperar. TED إنه عملية , وأحياناَ ينجح وأحياناً أخرى لا ينجح , لكن الفكرة التي تقول بأنه ينبغي أن لا نسمح للعلم بأن يقوم بوظيفته بسبب أننا خائفون , هي فعلاً فكرة مسْكنة للغاية , وأنها تمنع ملايين من البشر من الإزدهار .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus