"لكن القانون" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas a lei
        
    • Mas lei
        
    Mas a lei diz que não posso fazer isso. Open Subtitles لكن القانون يقول أنّي لا أستطيع فعل ذلك.
    Mas a lei diz que não posso fazer isso. Open Subtitles لكن القانون يقول أنّي لا أستطيع فعل ذلك.
    Mas a lei permite que eles invistam em propriedade livre de impostos e colectem dinheiro, sem prestar contas de como este é usado. Open Subtitles لكن القانون لا يسمح لها للاستثمار في العقارات معفاة من الضرائب وجمع المال دون محاسبة لكيفية استخدامها
    Nós também estamos aflitos, Mas a lei é a lei. Open Subtitles لكن القانون قانون ، هذا ما يحدث لأولئك الذين يخرقون القوانين
    Sinto muito por estar triste por causa do vosso bar, Mas lei é lei. Open Subtitles لكن القانون هو القانون نحن نهتم فقط بأمر الحي
    Mas a lei diz que se não provarem a culpabilidade do Boffano, teremos de mandá-lo em liberdade por mais que nos custe. Open Subtitles لكن القانون يقول إن لم يثبتوا ارتكابه للجريمة المتهم بها وإثبات بشك معقول
    Nem ganho para te alimentar a ti, Mas a lei obriga-me a tal. Open Subtitles لا أستطيع إطعامك أنت أيضاً, لكن القانون يجبرني
    Eu percebo isso, Mas a lei considera o Jason como cúmplice e duvido que algum juiz lhe conceda a fiança. Open Subtitles أفهم ذلك لكن القانون يراه شريكاً وأنا أشك أن أي قاضي سيعطيه كفالة
    Todos sentimos o peso de uma pena capital, Sra. Morton, Mas a lei é clara. Open Subtitles جميعنا نشعر بثقل وزن هذه القضية يا سيدة مورتون و لكن القانون واضح
    Já arriscámos demais o nosso perfil público procurando isso, Mas a lei é a lei. Open Subtitles لقد قمنا بالمخاطرة بتشويه صورتنا العامة عن طريق ملاحقة هذا الأمر, لكن القانون هو القانون
    Mas a lei diz que quem for apanhado a auxiliar um aborto será punido de forma semelhante. Open Subtitles و لكن القانون ينص على أن أي شخص يساعد أو يقوم بالاجهاض يعاقب على نفس المنوال مثل الجاني الرئيسي
    Mas a lei permite-nos atribuir benefícios aos nossos funcionários. Open Subtitles لكن القانون يقول بوسعنا نقل الفوائد إلى موظفي المقاطعة.
    Mas a lei é a lei, tenho de a cumprir sem pensar em sentimentos pessoais. Open Subtitles لكن القانون ثابت واجبي أن أتمسك به بغض النظر عن شعوري الشخصي
    Meteste-nos no FBI para poderes lutar, Mas a lei não chegava, pois não? Open Subtitles قمت بتسجيلنا في مكتب التحقيقات الفدرالي حتى تتمكنين من المحاربة لكن القانون لم يكن كافيا، أليس كذلك؟
    Mas a lei, imagine que eles... Open Subtitles لكن القانون ، يفترض أنهم 0 0 0
    Custa-me dizer-te isto, Mas a lei está do lado dele. Open Subtitles انا اكره ان اكون الشخص الذى يقول لك ... ... لكن القانون فى صفه
    Não quero parecer mal educado, Dick, mas... a lei diz: "Não podes estacionar num lugar mais que uma hora", e já está lá... há, três dias. Open Subtitles أكره أن أكون ملحاً يا ديك. لكن القانون يقر أنك لا يمكنك إيقاف السيارة فى مكان أكثر من ساعة وقد مضى عليها...
    Foi condenado à morte, Mas a lei ateniense... a lei ateniense permitia que os condenados... recebessem o seu próprio castigo alternativo. Open Subtitles إنه حكم بالموت لكن القانون الأثيني... القانونالأثيني ترك المدانين
    Mas a lei é sobre o que você pode provar, certo? Open Subtitles لكن القانون قضية براهين حسناً ؟
    Despedi-a assim que me apercebi, Mas lei é lei. Open Subtitles طردتها حالما وصلت لكن القانون قانون
    Mas lei é lei. Open Subtitles لكن القانون يطبق على الجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus