Não sei porque menti, mas as palavras, saíram da minha boca, e não podia trazê-las de volta. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا كذبت , لكن الكلمات فقط خرجت من فمي ولم أستطع أن أسحبهم |
Belo discurso, mas as palavras não vencem guerras. | Open Subtitles | ،كلمات مليئة بالشجاعة لكن الكلمات لا تجعلك منتصرا بالحروب |
Pois, mas as palavras também valem mil palavras. | Open Subtitles | نعم, لكن الكلمات تساوي آلاف الكلمات، أيضاً. |
A senhora pedir palavras, mas palavras são traiçoeiras! Palavras são desagradáveis! | Open Subtitles | تطلبين مني التحدث ، لكن الكلمات قذرة ، الكلمات خيانة. |
Paus e pedras doem, mas palavras nunca me vão magoar. | Open Subtitles | الصخور و الاشجار يمكنها ان تعض مثل الكلاب و لكن الكلمات لن تؤذينى |
mas palavras não podem descrever o que Juan fez e sofreu pela causa. | Open Subtitles | لكن الكلمات لن تستطيع وصف ما قام به (خوان) وعاناه من أجل القضية |
Paus e pedras podem meus ossos quebrar, mas as palavras nunca me poderão magoar. | Open Subtitles | [سوية] الأعواد والأحجار قد تكسران عظامي، لكن الكلمات لا يمكنها أبدا إيذائي. |
mas as palavras podem dar-vos coragem e força. | Open Subtitles | لكن الكلمات ستعطيكم الخلاص والقوة. |
mas as palavras magoam-nos para sempre. | Open Subtitles | لكن الكلمات تجرح إلى الأبد |
mas as palavras... | Open Subtitles | ...لكن الكلمات |