"لكن انت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas tu
        
    • Mas você
        
    • Mas estás
        
    • - Mas
        
    • Mas és
        
    • Mas tens
        
    Os polícias normalmente têm medo de ser contra os seus capitães, Mas tu, senhor, és à moda antiga. Open Subtitles رجال الشرطه بالعاده يخافون ان يتكلموا عن قائدهم بهذه الطريقه لكن انت سيدي من المدرسه القديمه
    Isso seria maravilhoso mas, tu não conheces os meus pais. Open Subtitles أجل، سيكون الأمر مذهلاً لكن انت لا تعرف والداي
    Mas tu sabes porque é que eu estou aqui. Quero a minha loja de volta. Open Subtitles لكن انت تعلم لماذا انا هنا انا اريد استعادة متجري
    Mas você disse que precisou de 3 tiros para matar o Grafton, e que estava a menos de 6 metros. Open Subtitles لكن انت قلت اطلقت ثلاث طلقات لقتل جرافتون، وكنت أقل من 20 قدما بعيدا عنه كيف يمكن ذلك؟
    Nós estámos a tentar ajudá-la, Mas você tem que começar a ajudar-nos. Open Subtitles نحن نحاول مساعدتك، لكن انت يجب بدء مساعدتنا.
    Mas estás com melhor aspecto. Já não transpiras enquanto comes. Open Subtitles لكن انت بشكل أفضل الآن لم تعد تتعرق عندما تأكل
    Mas tu fazes-me efeito. Não posso resistir mais. Open Subtitles لكن انت تستطيع ان تجعلني اشعر بالاثارة لا استطيع المقاومة
    Mas tu não me apresentaste à tua casa... Open Subtitles لكن انت لم تقدميني لبيتك كيف هو سيعرفني ؟
    Mas tu vais estar feliz sabendo que a podias ter feito muito mais feliz? Open Subtitles لكن انت ستكون اسعد عندما تعرف انك استطعت ان تجعلها اكثر سعادة
    Mas tu, para me emprestares esta velha carripana, num dia é sim, no outro é não. Open Subtitles ,لكن انت أعرني فقط هذا الحطام القديم يوم نعم , ويوم لا
    Conheci umas cabras no meu tempo, Mas tu... Open Subtitles لقد قابلت اليوم العديد من العاهرات ..لكن انت
    Tenho a certeza que é por isso que ele ainda me ama, Mas tu, tornaste-te gananciosa. Open Subtitles انا متأكدة انه مازال يحبني لهذا السبب لكن انت. كنت جشعة
    Mas tu e o papá disseram que as pessoas no cemitério estão no Céu, como o Quentin. Open Subtitles انة ليس كما يبدوا علية لكن انت وابى قلتم ان من فى القبرة فى الجنة مثل كوينتن
    Sim, Mas tu não. Porque daqui para a frente, não vais a lado nenhum conosco. Open Subtitles نعم لكن انت لا فلن تاتي معنا اي مكان من الان وصاعدا
    Mas tu tiveste uma vida e uma familia, e podes tomar uma melhor decisão do que se tivesses 20. Open Subtitles لكن انت لديك خبرة ويمكنك ان تتخذي القرار الافضل اكثر مما كنت في العشرين
    Ela deve estar errada quanto às datas, mas... tu engravidaste-me... com um pequeno extraterrestre cabeçudo. Open Subtitles لابد انها مخطئة بخصوص .. التواريخ لكن .. انت تماماً تسببت في حملي بكائن ذي رأس كبيرة
    Não sei o que é ser-se "normal", Mas você é tudo menos estúpido. Open Subtitles لا اعرف ماذا تقصد بعادي و لكن انت اي شىء و لكن لست ممل
    Nada para além de estática. Mas você tem um telemóvel. Open Subtitles لا ، لاشيء سوى الضوضاء لكن انت معك هاتف
    Disse que está arrependido, Mas você deve seguir com a sua vida. Open Subtitles انه يتاسف لك, و لكن انت يجب ان تعتنى بنفسك
    Isso foi muito querido, Mas estás preso. Eu vou ter que te levar. Open Subtitles كان هذا جميلا, لكن انت تحت الاعتقال يجب ان أخذك
    - Mas vai para Yamagata, não é? Open Subtitles لكن انت ستذهبين الى ياماجاتا , انسة اوكاجيما
    - Ser músico, essa sensação, sei que é o mais importante para ti agora, Mas és apenas um miúdo. Open Subtitles رغبتك بان تكون موسيقي هذاالشعور.. اعلم انه الشيء الوحيد المهم عندك الآن لكن انت مجرد طفل
    Mas tens razão numa coisa, a única peça desta história que não condiz, és tu, portanto, adeus. Open Subtitles لكن انت محق بشيء واحد الشيء الوحيد الذي لا يلائم بتلك القصه هو انت اذن وداعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus