| Os polícias normalmente têm medo de ser contra os seus capitães, Mas tu, senhor, és à moda antiga. | Open Subtitles | رجال الشرطه بالعاده يخافون ان يتكلموا عن قائدهم بهذه الطريقه لكن انت سيدي من المدرسه القديمه |
| Isso seria maravilhoso mas, tu não conheces os meus pais. | Open Subtitles | أجل، سيكون الأمر مذهلاً لكن انت لا تعرف والداي |
| Mas tu sabes porque é que eu estou aqui. Quero a minha loja de volta. | Open Subtitles | لكن انت تعلم لماذا انا هنا انا اريد استعادة متجري |
| Mas você disse que precisou de 3 tiros para matar o Grafton, e que estava a menos de 6 metros. | Open Subtitles | لكن انت قلت اطلقت ثلاث طلقات لقتل جرافتون، وكنت أقل من 20 قدما بعيدا عنه كيف يمكن ذلك؟ |
| Nós estámos a tentar ajudá-la, Mas você tem que começar a ajudar-nos. | Open Subtitles | نحن نحاول مساعدتك، لكن انت يجب بدء مساعدتنا. |
| Mas estás com melhor aspecto. Já não transpiras enquanto comes. | Open Subtitles | لكن انت بشكل أفضل الآن لم تعد تتعرق عندما تأكل |
| Mas tu fazes-me efeito. Não posso resistir mais. | Open Subtitles | لكن انت تستطيع ان تجعلني اشعر بالاثارة لا استطيع المقاومة |
| Mas tu não me apresentaste à tua casa... | Open Subtitles | لكن انت لم تقدميني لبيتك كيف هو سيعرفني ؟ |
| Mas tu vais estar feliz sabendo que a podias ter feito muito mais feliz? | Open Subtitles | لكن انت ستكون اسعد عندما تعرف انك استطعت ان تجعلها اكثر سعادة |
| Mas tu, para me emprestares esta velha carripana, num dia é sim, no outro é não. | Open Subtitles | ,لكن انت أعرني فقط هذا الحطام القديم يوم نعم , ويوم لا |
| Conheci umas cabras no meu tempo, Mas tu... | Open Subtitles | لقد قابلت اليوم العديد من العاهرات ..لكن انت |
| Tenho a certeza que é por isso que ele ainda me ama, Mas tu, tornaste-te gananciosa. | Open Subtitles | انا متأكدة انه مازال يحبني لهذا السبب لكن انت. كنت جشعة |
| Mas tu e o papá disseram que as pessoas no cemitério estão no Céu, como o Quentin. | Open Subtitles | انة ليس كما يبدوا علية لكن انت وابى قلتم ان من فى القبرة فى الجنة مثل كوينتن |
| Sim, Mas tu não. Porque daqui para a frente, não vais a lado nenhum conosco. | Open Subtitles | نعم لكن انت لا فلن تاتي معنا اي مكان من الان وصاعدا |
| Mas tu tiveste uma vida e uma familia, e podes tomar uma melhor decisão do que se tivesses 20. | Open Subtitles | لكن انت لديك خبرة ويمكنك ان تتخذي القرار الافضل اكثر مما كنت في العشرين |
| Ela deve estar errada quanto às datas, mas... tu engravidaste-me... com um pequeno extraterrestre cabeçudo. | Open Subtitles | لابد انها مخطئة بخصوص .. التواريخ لكن .. انت تماماً تسببت في حملي بكائن ذي رأس كبيرة |
| Não sei o que é ser-se "normal", Mas você é tudo menos estúpido. | Open Subtitles | لا اعرف ماذا تقصد بعادي و لكن انت اي شىء و لكن لست ممل |
| Nada para além de estática. Mas você tem um telemóvel. | Open Subtitles | لا ، لاشيء سوى الضوضاء لكن انت معك هاتف |
| Disse que está arrependido, Mas você deve seguir com a sua vida. | Open Subtitles | انه يتاسف لك, و لكن انت يجب ان تعتنى بنفسك |
| Isso foi muito querido, Mas estás preso. Eu vou ter que te levar. | Open Subtitles | كان هذا جميلا, لكن انت تحت الاعتقال يجب ان أخذك |
| - Mas vai para Yamagata, não é? | Open Subtitles | لكن انت ستذهبين الى ياماجاتا , انسة اوكاجيما |
| - Ser músico, essa sensação, sei que é o mais importante para ti agora, Mas és apenas um miúdo. | Open Subtitles | رغبتك بان تكون موسيقي هذاالشعور.. اعلم انه الشيء الوحيد المهم عندك الآن لكن انت مجرد طفل |
| Mas tens razão numa coisa, a única peça desta história que não condiz, és tu, portanto, adeus. | Open Subtitles | لكن انت محق بشيء واحد الشيء الوحيد الذي لا يلائم بتلك القصه هو انت اذن وداعاً |