Tínhamos medo mas, mesmo assim, era na escola que queríamos estar. | TED | كنا خائــفين لكن بالرغم من ذلك المدرسه هي المكان الذي نريد أن نكون فيه |
Haverá práticas que nos são habituais em que haja argumentos contra elas, que todos podemos ver, mas que, no entanto, continuamos com elas? | TED | هل هنالك ممارسات نقوم بها حيث أن الجدل ضدها واضح للجميع لكن بالرغم من ذلك نصر عليها؟ |
Sim, mas ela parece-te feliz? | Open Subtitles | يارجل، هذا يزيد الطين بلة أجل، لكن بالرغم من ذلك هي تبدو سعيدة بذلك أليس كذلك؟ |
Olha, eu sei que isto não é a oferta de que estavas à espera, mas mesmo assim é uma boa oferta, de uma boa equipa. | Open Subtitles | إسمع، أعلم انه ليس العرض الذي كنت تنتظره. لكن بالرغم من ذلك فهو عرض جيد من فريق جيد. |
- mas personalidades muito diferentes. | Open Subtitles | لكن بالرغم من ذلك , كانت شخصيتهما مختلفة للغاية أجل .. |
E encontrei uma lenda. Não está confirmada, mas ainda assim. | Open Subtitles | و وجدتُ أسطورة عنه .. إنها ليست مؤكدة , لكن بالرغم من ذلك |
mas até eu admito que o coração não existe apenas para bombear sangue. | Open Subtitles | لكن بالرغم من ذلك فإنني أقر على أن القلب غير متواجد فقط لغرض ضخ الدم |
Porque sabem que vão ter que se suicidar, mas ainda têm mais dois anos como Hitler. | Open Subtitles | لأنك تعلم بأنك ستطلق على نفسك النار لكن بالرغم من ذلك لديك عامين لتعيشهما |
Pérola era um pequeno milagre, mas na época eu já sabia que ela havia nascido no lugar errado. | Open Subtitles | لؤلؤة كانت عبارة عن معجزة صغيرة لكن بالرغم من ذلك فقد كنت أعي بأنها وُلدت في المكان الخطأ |
Os órixes podem viajar durante mais tempo sem água do que os dromedários mas mesmo eles devem eventualmente farejar a chuva distante para sobreviver. | Open Subtitles | و الظبي يستطيع السير دون ماء لمسافات أطول من الجمال لكن بالرغم من ذلك ما زال عليهم كي ينجوا أن يستشعروا الأمطار من بعيد |
Ele podia escolher uma casa qualquer, mas preferiu ir para a casa onde eu lhe dei vida. | Open Subtitles | كان بأمكانه أختيار أي بيت لكن بالرغم من ذلك أختار العودة إلى البيت الذي أعطيت له الحياة فيه |
mas, reparei neste pequeno detalhe perturbador. | Open Subtitles | لكن بالرغم من ذلك صادفت قرائة هذه المعلومة الصغيرة المزعجة |
Preenchi a papelada, mas não vão libertar os meus bens. | Open Subtitles | قمتُ بملئ جميع المعاملات الرسمية لكن بالرغم من ذلك هم لم يعطوني جميع أشيائي |
Não percebemos a língua, mas, acreditamos naquilo que ele está a dizer. | Open Subtitles | ،لايفهم السامع اللغه .لكن بالرغم من ذلك يصدق مايقوله |
Tornamos cada momento do dia numa corrida até à meta, uma meta a que nunca chegamos, mas ainda assim uma meta. | TED | نحول كل لحظة من كل يوم إلى سباق للوصول إلى خط النهاية. خط النهاية، بالمناسبة ،الذي لا نصل إليه أبداً, لكن بالرغم من ذلك فإنه خط نهاية. |
mas apesar disso, parece que encontrei uma coisa... | Open Subtitles | لكن بالرغم من ذلك أعتقد أنني وجدت شيئا |
mas de alguma maneira posso ainda ver. | Open Subtitles | لكن بالرغم من ذلك أستطيع الرؤيه |
Custa a crer que passou um ano desde que nos reunimos, mas estamos muito contentes por termos connosco um honorável convidado... | Open Subtitles | من الصعب تصديق إنهقدمر عاممنذ تجمعنامعاً ، لكن بالرغم من ذلك ، نحن سعداء جداً لوجود ضيف شريف جداً بيننا... |
mas dito isto devias mesmo ir a isto, parece perfeito para ti! | Open Subtitles | - لكن بالرغم من ذلك عليك الذهاب الى هذه المقابلة انها ممتازة لك |
mas está mortinha por reatar comigo. | Open Subtitles | لكن بالرغم من ذلك أنها تتوق للعودة إلي |