Alguns sentimentos feridos, algumas famílias destruídas, Mas algumas pessoas conseguiram chegar ao oeste. | Open Subtitles | بعضهم جُرح و بعض العائلات تحطمت لكن بعضهم وصلوا للغرب |
Mas algumas poderão vir a ser juízas do Supremo Tribunal de Justiça. | Open Subtitles | لكن بعضهم قد يصبحون قضاة في المحكمة العليا. |
Mas algumas delas são crianças, e elas mal comem. | Open Subtitles | لكن بعضهم أطفال، وبالكاد يأكلون. |
Sim, eu sei que isto é foleiro de dizer, eles são meus amigos, mas alguns deles não parecem muito confortáveis no skate. | TED | في الواقع، إنّهم أصدقائي، لكن بعضهم في الواقع لا يبدون مرتاحين هكذا أثناء تزحلقهم. |
A maioria deles pertence a um empregado criminoso normal, por isso, sabes como é, eles vão aos restaurantes e à vizinhança de drogas, mas alguns deles fizeram um grande desvio. | Open Subtitles | معظمهم يأخذ النوعية الطبيعية للمجرم الموظف فكما تعلم , يذهبون إلى المطعم وإلى حي المخدرات لكن بعضهم يأخذ إلتفافة كبيرة |
A maioria está no exterior, mas alguns deles estão aqui na nossa terra. | Open Subtitles | معظمهم وراء البحار لكن بعضهم هنا على شواطئنا |
Não todas, Mas algumas, talvez centenas de milhares. | Open Subtitles | ليس جميعهم، لكن بعضهم ربما مئات الآلاف |
A maioria dos homens são fixes, mas alguns deles ficam um pouco estranhos quando... | Open Subtitles | أغلب الرجال لطيفون، لكن بعضهم يصبح صغير غريب حول الإمتلاك... |