"لكن بغض النظر" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas apesar
        
    • Mas independentemente do
        
    • Mas não importa
        
    Mas apesar da sua velocidade relativamente lenta, essa sensação desagradável é processada... numa coisa que chamamos 'dor'. Open Subtitles لكن بغض النظر عن سرعتها البطيئة نسبياً، إحساسها المزعج مسجّل بما نسميه الألم.
    Mas apesar do que lhe chamem, não trará de volta aqueles homens ou a minha família. Open Subtitles لكن بغض النظر عما يسموننى. فإنه لن يعيد هؤلاء الرجال أو عائلتي.
    OK, Mas independentemente do que encontrares aí, eu vou estar com os meus amigos, porque eu quero uma vida normal, nem que me mate. Open Subtitles حسنا ، لكن بغض النظر عما ستجده هنا سأقضي بعض الوقت مع صديقاتى لأننى سوف أحصل
    Mas independentemente do que eu fizesse, não conseguia fugir. Open Subtitles لكن بغض النظر عما فعلت ، لم أستطيع الفرار
    Mas não importa o quão remotas sejam. Todas foram colonizadas. Open Subtitles و لكن بغض النظر عن مدي بعدهم وصلت الحياة إليهم كلهم
    Mas não importa quanta força o trem tenha, ele nunca pode alcançar a velocidade da luz, já que as leis da Física não permite. Open Subtitles لكن بغض النظر عن مدى ما للقطارمن طاقه لا يمكن أبداً الوصول بشكل كامل إلى سرعة الضوء طالما أن قوانين الفيزياء تمنع ذلك
    Mas apesar do que você viu, apesar do que você pensa... não estamos a viver dentro de uma história do Sutter Cane. Open Subtitles لكن بغض النظر عن الذي رَأيتَ، بغض النظر عن الذي تَعتقدُ... أنحن لا نعيش داخل قصة سوتير كان
    Mas independentemente do que tu fizesses... Open Subtitles ، لكن بغض النظر عما فعلته لأجلها
    Agradeço o que estão a tentar fazer, Mas independentemente do QI dele, o Sr. Scarlata está onde merece. Open Subtitles أقدر ما تحاول فعله لكن بغض النظر عن معدل ذكائه إن السيد (سكارلاتا) موجود حيث ينتمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus