"لكن جميع" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas todas as
        
    • Mas toda
        
    • Mas todos os
        
    • Mas os
        
    Parece que o projeto está num impasse desde a queda da economia, mas todas as casas de lá ainda estão desocupadas. Open Subtitles يبدو أن المشروع كان في طى النسيان ، منذ تدهور أحوال الإقتصاد لكن جميع المنازل مازالت غير مأهولة بالسكان
    Chamaria a polícia, mas todas as linhas externas estão cortadas. Ele que tente. Open Subtitles كنت سأتصل بالشرطة لكن جميع الخطوط الخارجية مقطوعة
    Nenhum oficial disse alguma coisa sobre o assunto, Mas toda a gente teve a certeza que era uma cena secreta. Open Subtitles لم يقل أى من الضباط شيئاً بشأن الأمر لكن جميع أفراد الطاقم كانوا على علم أنه أمر يتعلق بعملية سرية
    Mas toda a memória gravada permanecerá intacta. Open Subtitles لكن جميع الذاكرة المسجلة ستبقى سليمة
    Sei que não queres, Mas todos os meus homens estão a tratar dum imbecil no módulo Delta que decidiu cobrir a cela com merda. Open Subtitles اعلم بأنك لا ترغبين في ذلك، و لكن جميع العمال الاضافيين يتعاملون مع اخرق في مبنى دلتا قرر بأن يملأ زنزانته بالقذارة
    Mas todos os voos que pilotou antes de 15 de Janeiro e os acidentes que investigou não estão abrangidos por este inquérito. Open Subtitles لكن جميع الرحلات التي قدتها قبل الـ 15 من يناير وكل تحطم تحققت منه لا ينطوي في نطاق هذا التحقيق.
    Mas os mais fracos acabaram assim. Open Subtitles لكن جميع الأشخاص الضعفاء انتهى بهم المطاف هكذا
    Poderia pensar-se assim, mas todas as suas doenças estão em equilíbrio perfeito. Open Subtitles هذا من وجهة نظرك، لكن جميع أمراضك في توازن مثالي
    Tenho pena de dizer, mas todas as acusações contra Letitia Darling vão ser retiradas. Open Subtitles لكن جميع التهم ضد ليتيشيا دارلينج تم رفضها
    Podemos pôr o homem na lua, mas todas as nossas leis vão para uma caixa de madeira. Open Subtitles بإمكاننا وضع رجل على سطح القمر لكن جميع قوانيننا تذهب إلى صندوق خشبي
    mas todas as grandes lutas exigem sacrifício. Open Subtitles لكن جميع الكفاحات العظيمة تتطلب تضحيات
    mas todas as gargalhas do mundo não o irão proteger... da terrível disciplina do barão. Open Subtitles لكن جميع ضحكات العالم لنتحميكم.. من نظام (بارون) الصارم
    Já agora, não sei se a Mamã te disse, Mas toda a família Grey vem jantar amanhã. Open Subtitles أوه، بالمناسبة. أنا لا أعرف إذا ما أخبرتكِ أمي... لكن جميع عائلة "غراي" قادمة مساء الغد
    Mas todos os outros contribuíram de uma forma ou outra. TED و لكن جميع أؤلئك الأشخاص توجب عليهم المساهمة بشكلٍ أو بآخر.
    Mas todos os homens que enviei eram idiotas então terás de ser tu a ir. Open Subtitles لكن جميع الرجال الذين أرستَلهم لشغل المنصِب حمقى لذا سيكون عليكِ فعل هذا.
    Pensas que ainda não começas-te, Mas todos os nossos alunos podem aprender. Open Subtitles تعتقد بأنّك لم تبدأ، لكن جميع تلاميذنا بوسعهم أن يتعلّموا.
    Mas os mesmos cinco alunos saíram-se muito bem nos dois testes anteriores. Open Subtitles لكن جميع هؤلاء الطلبة الخمسة أجابوا جيداً في الإمتحانين الماضيين
    Estamos a encerrar o edifício, senhor, Mas os animais fugiram todos. Open Subtitles إننانسيطرعلىكاملالمبينىالآن. لكن جميع الحيوانات قد هربت
    As raparigas ficam aqui, Mas os rapazes vão embora. Open Subtitles الفتيات يبقين هنا، لكن جميع الأولاد يغادرون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus